La discrimination et la violence font partie du même bin?me, comme les deux faces d'une pièce.
歧視和暴力是同一二項(xiàng)式的兩,就象一
硬幣的兩面。
La discrimination et la violence font partie du même bin?me, comme les deux faces d'une pièce.
歧視和暴力是同一二項(xiàng)式的兩,就象一
硬幣的兩面。
Premièrement, il est important que l'Assemblée et le Conseil de sécurité travaillent en bin?me, et non pas en désaccord.
第一,重要的是大會(huì)和安全理事會(huì)協(xié)調(diào)步驟,而非各行其是。
De nous jours, le bin?me ??culture et religion?? est de plus en plus évoqué dans cette salle.
今天,在大會(huì)堂中,我們越來越頻繁地聽“文化與
教”這兩
詞。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le bin?me inflation–production.
貨幣政策是依據(jù)許多原則定的。但無論它以什么面目出現(xiàn),都殊途同歸,即都被用于調(diào)整經(jīng)濟(jì)中的貨幣供應(yīng),從而達(dá)
通貨膨脹和穩(wěn)定產(chǎn)出這兩
目標(biāo)的某種結(jié)合。
Quant à l'autre élément du bin?me, l'aide, l'on a aussi observé la réduction de l'aide privée et le plafonnement de l'aide publique, contrairement aux objectifs des années 70.
另外在援助方面,我們也注意私人援助不斷減少,公共援助已達(dá)
上限,即低于70年代所規(guī)定的指標(biāo)。
Depuis les années 70, lorsque les pays d'Afrique sont devenus membres des institutions de la communauté internationale, le bin?me crédit-aide est resté la base logique du développement de l'Afrique.
從歷史上來看,加入國際社會(huì)的各種機(jī)構(gòu),貸款和援助一直都是非洲發(fā)展的邏輯。
Pour des raisons de sécurité, le système en bin?me doit être utilisé chaque fois que l'on s'approche de déchets dangereux, par exemple pour les enquêteurs spécialisés et l'équipe chargée de prélever des échantillons.
為安全起見,凡使用某種方法處理危險(xiǎn)廢物時(shí),均應(yīng)使用“搭配”,例如,配有環(huán)境調(diào)查員和取樣人員。
Je me limiterai donc à rappeler la proposition du Président de la République du Sénégal, S.?E. M.?Abdoulaye Wade, pour qu'au bin?me ??Dette-aide publique au développement?? soit substituée l'option salvatrice ??la croissance pour supprimer la pauvreté, le commerce pour créer la croissance??.
我這里僅限于重述塞內(nèi)加爾共和國總統(tǒng)阿卜杜拉耶·瓦德閣下的提議,他提議以促成救助的選擇取代債務(wù)與援助公式:通過增長消除貧窮,通過貿(mào)易促進(jìn)增長。
La nature de ce problème et ses liens avec des éléments qu'on peut théoriquement prévenir, mais qui en pratique sont hors de portée des mesures de santé publique et qui concernent différents types de vie et de niveaux d'éducation, ont transformé notre compréhension du bin?me santé-maladie.
這問題的性質(zhì)和它與多種因素的密切聯(lián)系完全改變了我們對(duì)保健和疾病之間的相互關(guān)系的理解,這些因素在理論是上可以預(yù)防的,但在實(shí)踐中由于其涉及各種生活方式和教育程度等因素,而無法通過公共保健措施加以
。
Si, dans les élections générales, aucun des ?bin?mes? proposés pour le choix d'un président et d'un vice-président de la République n'a obtenu la majorité absolue des suffrages valablement exprimés, le Congrès procède à un vote oral par appel nominal pour choisir, à la majorité absolue des suffrages valablement exprimés, entre les deux?bin?mes qui ont obtenu le plus de voix.
如果在大選中,沒有一總統(tǒng)或者副總統(tǒng)的候選人獲得有效票的絕對(duì)多數(shù),議會(huì)應(yīng)以唱名表決方式通過有效票的絕對(duì)多數(shù)在擁有最多有效票的兩
候選人之中挑選一名。
En optant pour une stratégie de rupture d'avec le bin?me aide et endettement, nos dirigeants ont recensé les priorités du continent, dégagé des objectifs pragmatiques et réalistes visant, entre autres, à combler le déficit des ressources, à augmenter l'épargne intérieure et à attirer les capitaux privés extérieurs, pour assurer le financement des infrastructures, de l'agriculture, de l'éducation, de la santé, et réduire, de manière radicale, l'écart du fossé numérique avec le Nord.
我們的領(lǐng)導(dǎo)人通過選擇結(jié)束援助和債務(wù)的戰(zhàn)略顯示出非洲大陸的優(yōu)先事項(xiàng),重點(diǎn)突出了特別旨在彌補(bǔ)資源方面的差距、增加國內(nèi)儲(chǔ)蓄和吸引外國私有資本以確保資助基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)、農(nóng)業(yè)、教育和保健以及大量減少與北方在數(shù)字鴻溝方面的差距等實(shí)際和現(xiàn)實(shí)的目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,
未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com