Ces denrées se sont avariées à l'entrep?t.
食物在倉庫里變質(zhì)
。
Ces denrées se sont avariées à l'entrep?t.
食物在倉庫里變質(zhì)
。
Ces données permettraient au Département de suivre et d'analyser le risque lié aux rations périmées et aux rations en excès ainsi que les pourcentages de rations avariées.
資料使維和部能夠監(jiān)測并分析與報廢和多余口糧有關(guān)
風險以及變質(zhì)腐壞數(shù)量。
Le Comité des commissaires aux comptes a fait observer qu'il fallait contr?ler les stocks de rations chaque jour de manière à réduire le nombre de produits avariés.
審計委員會指出需要每日進行口糧儲存監(jiān)測以便減少食品變質(zhì)。
Il a contesté la compétence du tribunal et déclaré que la viande était avariée à l'arrivée sans qu'il ait pu le déceler et, que de ce fait, elle avait été retournée par ses clients.
買方對法院管轄權(quán)提出異議,并宣稱,該肉制品在到達時已經(jīng)不知不覺腐爛
,因此已遭到顧客退貨。
Ces rapprochements permettent en outre de déterminer plus facilement la valeur, la quantité et les types d'articles qui doivent être passés par profits et pertes parce qu'ils sont avariés, périmés ou stockés en trop grande quantité.
機制
情況也便于確定因損壞、報廢或被盜而應注銷物品
、數(shù)量和類型。
Ceux qui tentent de contourner ces obstacles en empruntant des routes moins s?res peuvent à tout moment se heurter aux postes de contr?le mobiles susmentionnés et le temps d'arriver jusqu'aux marchés, leurs produits sont déjà avariés.
農(nóng)民如果使用不那么安全道路,試圖繞過檢查,會遇到上述“移動檢查站”,他們?yōu)榈诌_市場所需要花費
時間導致農(nóng)產(chǎn)品變質(zhì)。
Lorsque les postes de contr?le sont ouverts, les chauffeurs doivent souvent faire la queue pendant des heures. Pendant ce temps, les marchandises, en particulier les denrées périssables, deviennent avariées ou s'ab?ment, les rendant invendables ou réduisant leur valeur.
如果檢查站開放,司機往往要等好幾個小時才能輪到他們通行,而商品特別是水果、蔬菜、乳制品和鮮花等易腐物品卻變質(zhì)或損壞,賣不出去或貶
。
On n'est pas tout à fait s?r de l'effet que cette disposition aurait lorsque, par exemple, des denrées périssables se sont avariées (en d'autres termes ont subi un dommage) en raison d'un retard de livraison.
對易腐貨物由于延遲交貨而受損(例如損壞)等情形一條文
作用如何并不完全清楚。
Nous avons été informés qu'un Iraquien avait dirigé en Iran une entreprise qui a vendu des légumes avariés à des clients dans un autre pays de la région et que ces clients avaient payé en retour un prix anormalement élevé aux fournisseurs.
我們被告知,一個在伊朗經(jīng)營公司伊拉克人把變質(zhì)
蔬菜賣給該地區(qū)另一個國家
客戶,
客戶以不同尋常
高
支付供應商。
Il a été dit que l'obligation de restitution imposé à l'acheteur par l'article?80 ne visait pas à mettre celui-ci dans la position où il se serait trouvé si le contrat avait été pleinement exécuté ou n'avait pas été conclu du tout, mais qu'elle visait plut?t la restitution des marchandises effectivement livrées, même avariées pendant le voyage de retour.
根據(jù)建議,第八十一條對買方規(guī)定歸還義務
目
并不是要讓賣方處于完全履行合同或根本就沒有訂立合同所應處于
狀況,而是要求歸還實際交付
貨物,即使
貨物在歸還期間被損壞。
L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait tenir des dossiers complets et à jour sur tous les stocks de rations passés par profits et pertes afin de faciliter le suivi des rations périmées ou stockées en excès et de conna?tre la proportion de rations avariées, et d'utiliser ces renseignements pour cerner les problèmes auxquels il faut apporter des solutions.
行政部門同意審計委員會建議,所有口糧注銷
記錄應完好、完整地保存,以監(jiān)測報廢和多余
口糧以及變質(zhì)腐壞
數(shù)量,并利用
資料查明應采取糾正行動
問題領(lǐng)域。
Il a été expliqué au Comité que, en dehors du co?t, un certain nombre de considérations entreraient en ligne de compte, parmi lesquelles l'avantage d'avoir un fournisseur assumant tous les risques opérationnels, denrées avariées et remplacement ou reconstitution des cargaisons par exemple, l'efficacité et l'efficience de la gestion de la cha?ne des approvisionnements et la possibilité de libérer des capacités supplémentaires de transport aérien à l'usage de la Mission.
有關(guān)方面向委員會解釋說,除成本外,還要考慮其他一問題,包括讓承包商來承擔食品變質(zhì)以及因此需要進行
替換和補充等一切業(yè)務風險
一優(yōu)點、供應鏈管理
效率及效力、以及可能騰出額外
飛機供特派團使用等因素。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com