Quelle aubaine pour eux de se retrouver sur le tapis rouge!
能在紅地毯上出現(xiàn),他們真幸運(yùn)??!
Quelle aubaine pour eux de se retrouver sur le tapis rouge!
能在紅地毯上出現(xiàn),他們真幸運(yùn)??!
Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.
對(duì)過著赤貧活
農(nóng)民來說,這是一種意外收獲。
Grand exploit, bonne aubaine.
偉大功勛,喜人
收獲。
C'est une aubaine!
這是一個(gè)意外收獲!
Cela représenterait, a-t-il été avancé, une aubaine pour le créancier garanti en cas de s?reté insuffisante.
據(jù)斷言,如果有擔(dān)保債權(quán)人擔(dān)保不足,這種權(quán)利即為意外收獲。
Un effet d'aubaine de ces processus est la réduction des émissions de dioxyde de soufre, ainsi que d'autres polluants, y compris le mercure.
這類加工理
一個(gè)附帶惠益就是二氧化硫以及包括汞在內(nèi)
他污染物
排放量能夠降低。
Nous ne doutons pas que cette possibilité se révèlera une aubaine pour les NVOCCs et autres grands “forwarders” qui poussent à l'extension maximum de la liberté contractuelle.
我們相信,這種可能性十分有利于無船經(jīng)營貨物承運(yùn)人和他極力
張盡量擴(kuò)大合同自由
大型“貨運(yùn)代理人”。
Cela est d? en grande partie au déboisement des dernières régions boisées du pays en raison des coupes claires dues à l'aubaine que représente le commerce illégal du charbon de bois.
原因是木炭非法貿(mào)易盛行,造成剃頭式砍伐,致使索馬里所余森林面積不斷減少。
Les pays comme l'Afrique du Sud, le Lesotho et Madagascar, qui profitent de l'aubaine que représente cette loi, voient le commerce, les investissements étrangers et l'économie cro?tre en raison de leur engagement.
正在利用《非洲增長和機(jī)會(huì)法》這一安排國家,比如南非、萊索托和馬達(dá)加斯加現(xiàn)在看到貿(mào)易、外來投資和經(jīng)濟(jì)增長都由于它們作出承諾而提高。
Le prix élevé des denrées alimentaires pourrait être une aubaine pour leurs producteurs, mais il faut fournir un appui aux agriculteurs dans les zones rurales, de fa?on à ce qu'ils puissent eux aussi bénéficier de cette situation.
雖然糧食價(jià)格高漲可給糧食產(chǎn)者帶來機(jī)遇,但必須向農(nóng)村農(nóng)戶提供支助,使他們也能夠從這種情形中受益。
Enfin, il y a lieu de penser que les mesures visant à réprimer le blanchiment de l'argent dans le cadre du système bancaire officiel sont une véritable aubaine pour les réseaux informels de par leur effet sur la concurrence.
最后,可以設(shè)想,在正規(guī)銀行系統(tǒng)中采取遏制洗錢措施實(shí)際上有利于非正規(guī)系統(tǒng),因?yàn)檫@會(huì)提高它們
競爭力。
Il est indéniable que le type d'acte commis par Isra?l, qu'il s'est dit déterminé à recommencer à l'avenir, a représenté une aubaine pour des terroristes comme ceux qui ont perpétré l'attentat de Madrid, leur permettant, malheureusement, de se renforcer davantage.
毫無疑問,以色列所做一切以及它叫囂今后將繼續(xù)實(shí)施
行為對(duì)那些在馬德里犯下罪行
恐怖分子來說是一個(gè)福音,這不幸地使恐怖分子更加壯大。
On a fait remarquer que le moyen de prévenir une telle aubaine serait d'énoncer une règle qui limiterait la valeur cumulée des droits du créancier garanti à la valeur des biens grevés initiaux au moment de l'événement ayant donné naissance au produit.
據(jù)指出,防止這種意外收獲辦法將是制定一項(xiàng)規(guī)則,在收益果真產(chǎn)
時(shí)把有擔(dān)保債權(quán)人收益權(quán)
累積總值局限于原設(shè)押資產(chǎn)
價(jià)值。
Une transparence dans la gestion de ces recettes d'effet d'aubaine était essentielle pour éviter leur utilisation peu judicieuse, afin de renforcer les investissements dans les autres secteurs de l'économie et d'assurer une croissance et un développement durables dans le moyen à long terme.
對(duì)這種意外收入管理必須
透明,以防止濫用,增加對(duì)
他經(jīng)濟(jì)部門
投資,在中長期內(nèi)實(shí)現(xiàn)可持續(xù)增長和發(fā)展。
Il est indéniable que ce qu'a fait Isra?l et ce qu'il s'est dit déterminé à continuer de faire, a représenté une aubaine pour les terroristes comme ceux qui ont perpétré l'acte de terrorisme à Madrid le mois dernier -?des actes qui permettent, malheureusement, au terrorisme mondial de prendre de plus en plus d'ampleur.
毫無疑問,以色列所作所為和發(fā)誓繼續(xù)
做
事是上個(gè)月在馬德里犯下恐怖
義行動(dòng)
那種恐怖分子夢寐以求
東西——這種行動(dòng)不幸使全球恐怖
義更加壯大。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)成,部分未經(jīng)過人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com