Ce faisant, ils ont intériorisé le jugement définitif.
這樣,他們已將決
于
心。
Ce faisant, ils ont intériorisé le jugement définitif.
這樣,他們已將決
于
心。
Il a été particulièrement ardu de faire accepter et intérioriser leurs responsabilités par toutes les parties prenantes.
爭取所有利益有關者接受其職責并作出承諾方面,遇到相當大的挑戰(zhàn)。
L'homme politique ne semble pas avoir intériorisé la question du genre .Le tableau ci-après le prouve à suffisance.
政治家們似乎對男女平等問題并沒有深刻認識,下面的這張表格足以證明這點。
De ce fait, les?caractéristiques prétendument sociales, propagées par le racisme et souvent intériorisées par les groupes victimes, peuvent être modifiées.
因此,種族主義所宣揚的并經(jīng)常被受害群體自我認同的所社會特征,是可以改變的。
Par ailleurs, après 55 ans, les ch?meurs intériorisent la discrimination liée à l'age et considèrent eux-mêmes qu'ils sont trop agés pour être recrutés.
此外,過了55歲之,失業(yè)者就自認為會受到年齡歧視,自認為年齡太大而不能被錄用。
Nous devons intérioriser beaucoup des recommandations utiles faites par le Groupe Brahimi afin d'améliorer l'activité de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix.
我們需要充分利用卜拉希米小組提出的許多有益建議,改進本組織維和領域的工作。
La désintégration sociale intériorise dans les communautés nationales le sentiment de non-appartenance, d'anomie, ce qui affaiblit l'engagement de l'individu face au destin commun de la collectivité.
社會解體使人們將無力感深心、國家各社區(qū)道德淪喪,削弱個人對共同集體未來的承諾。
Cependant, ce principe n'a pas encore été intériorisé par le consommateur dans son comportement sur le marché.
然而,從市場上消費者的行為來看,迄今尚未對這一承諾有所認識。
Les délais accordés aux bureaux de pays pour intérioriser le principe des cadres de résultats stratégiques et pour élaborer leur propre Rapport annuel axé sur les résultats étaient nettement insuffisants.
賦予國家辦事處時間顯然不夠,無法消化基于成果的管理的概念并編寫各自的注重成果的年度報告。
Le fait de considérer l'avortement comme moyen de réguler la fécondité constitue une norme sociologique intériorisée dans la famille cubaine, qui présente également des traits traditionnels transmis de génération en génération.
將流產(chǎn)作為生育調(diào)整手段是古巴家庭的社會價值觀,甚至帶有代代相傳的傳統(tǒng)色彩。
Ceci implique que cette valeur soit communiquée au personnel en vue d'une évaluation régulière de l'application et la prise de mesures adéquates d'accompagnement pour permettre au personnel d'intérioriser ce changement de culture.
這就涉及到必須把這個價值觀灌輸?shù)狡髽I(yè)的全體人員頭腦中,以便他們對相應的配套措施的應用和落實得出正確評價,從而使全體人員將企業(yè)文化的變化銘記心。
La résignation des Palestiniens à l'existence d'Isra?l n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.
巴勒斯坦人對以色列存的承認還沒有融入思想,還沒有滲透到巴勒斯坦社會所有各層。
C'est une vérité que nous devrions comprendre et assimiler, que nous devrions intérioriser dans notre pensée et notre action et à laquelle nous devrions nous tenir comme si notre destinée commune en dépendait.
我們必須了解和吸收這一真理,將它融入我們的思想和行動,并堅持這一真理,因為它關系到我們的共同未來。
Les résultats des programmes régionaux seront durables à condition que les activités de plaidoyer et d'orientation politique prévues dans les projets soient intériorisés par les gouvernements nationaux et donnent lieu à des décisions politiques.
如果各國政府能夠自己掌握并進一步發(fā)展各項目所產(chǎn)生的倡導措施和政策建議,各區(qū)域方案所取得的成果就能持續(xù)下去。
Il reste cependant encore à faire pour intérioriser pleinement la philosophie et la pratique de la gestion axée sur les résultats qui sous-tend les stratégies de financement des fonds et programmes du Groupe des Nations pour le développement.
盡管如此,要把成果管理的理論和實踐充分部化,仍有很多事情要做;成果管理的理論和實踐乃是發(fā)展集團各基金和方案籌資戰(zhàn)略的依據(jù)所
。
Ainsi, pour pouvoir donner de l'autorité aux chartes et codes déontologiques, dont la valeur juridique reste d'ailleurs difficile à établir, il est important que le concept de sanction soit intériorisé par tout individu et toute entreprise.
各種操行守則的法律效力難以界定,為使其具有執(zhí)行力,必須要使處罰概念深入每個人和每個企業(yè)心。
Elles ont également accès aux soins de santé, notamment la contraception, sans autorisation de leur mari, sauf dans les zones les plus reculées, où cette information n'est pas parvenue ou n'a été intériorisée par les hommes et par les femmes.
她們還應能夠獲得衛(wèi)生保健服務,例如不經(jīng)丈夫允許采取避孕措施,但男子和婦女對此都缺乏認識或認識不到位的邊遠地區(qū)除外。
Jusqu'à présent, on n'a guère vu de signes d'une volonté de se conformer aux valeurs contenues dans la législation en vigueur et véhiculées par les documents d'orientation, ou de les intérioriser; il est temps désormais de s'attacher à appliquer efficacement la législation plut?t que de s'en tenir à sa promulgation.
沒有證據(jù)表明,現(xiàn)行法規(guī)和政策文件體現(xiàn)的價值觀念得到了自愿遵守或接受;重點應該轉(zhuǎn)向如何有效地執(zhí)行現(xiàn)行法律,而不僅是頒布這些法律。
L'évaluation montre néanmoins que le PNUD n'a pas réussi à intérioriser les principaux instruments de mobilisation de l'opinion (à savoir le Rapport sur le développement humain et les publications sur les biens collectifs mondiaux) et à faire fond sur leur valeur ajoutée pour stimuler la dynamique de ses propres activités internes de programmation et d'exécution.
但是評價結(jié)果認為,開發(fā)計劃署未能將主要的倡導手段(如《人類發(fā)展報告》和關于全球公益物的出版物)化,并利用其自身
的方案擬訂和運作動力增加的價值。
Dans ce contexte, nous reconnaissons que des disciplines telles que le sport et l'éducation physique sont des activités permanentes et constituent un outil important, non seulement pour la santé et le développement physique, mais aussi pour acquérir et intérioriser des valeurs qui ont un impact positif sur la cohésion sociale et qui facilitent le dialogue interculturel.
這方面,我們認識到,體育運動是終生活動,它們不僅是促進健康和身體發(fā)育的重要手段,而且也是獲取和
化對社會團結(jié)有著積極影響并促進文化間對話的價值觀的重要手段。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com