Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
還有第三類,其特點是抬高價格。
Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.
還有第三類,其特點是抬高價格。
Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.
區(qū)域性武器競賽的危險正在加劇,在南亞地區(qū)尤其如此。
Nous demeurons préoccupés par les nombreuses surenchères qui exacerbent davantage les tensions entre Isra?l et la Palestine.
我們?nèi)匀粚M一步加劇以色列同巴勒斯坦之間緊張局勢的許多升級動重關切。
La poursuite de la politique de développement des colonies de peuplement israéliennes participe également de ces surenchères.
以色列繼續(xù)執(zhí)建造定居點的政策也緊張的升級。
L'Assemblée doit mettre un terme à cette crise en mettant fin à la surenchère délibérée des pratiques israéliennes.
大會應當結束以色列故意使之日益升級的作法,從而也結束這一危機。
On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.
指責、反唇相譏和激烈的爭辯都不能使暴力停止。
Nous devons transformer la surenchère de la violence bien connue en un cycle vertueux de dialogue, de réconciliation et de coopération.
我們需要把已經(jīng)太熟悉的暴力不斷升級的循環(huán)轉變?yōu)閷υ?、和解和合作的良性循環(huán)。
Strict du processus de production, exquis processus de production en termes de qualité, production, le style et la variété d'une surenchère.
格的生產(chǎn)流程、精湛的制作工藝,無論在品質(zhì)、產(chǎn)量、款式和品種方面都勝人一籌。
Il s'agirait en fait d'un appel explicite à une surenchère du terrorisme, non seulement au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier.
這顯然是為更多的恐怖主義開路,不僅是在中東,而且在全世界。
Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une ?surenchère à rebours?.
總體而言,還必須確保吸引外國直接投資的努力不造“惡性競爭”。
Ce qui se passe aujourd'hui semble être le résultat d'une surenchère entre une logique de la haine et une logique de la force.
現(xiàn)在發(fā)生的事件,似乎正是仇恨與武力邏輯劇烈結合的結果。
Les risques ont été évoqués d'une fuite en avant dans la surenchère aux incitations, d'où la nécessité d'une coopération internationale à cet égard.
人們注意以鼓勵措施為主的競爭底的做法所具有的風險,也有人指出在這方面需要開展國際合作。
Le ton incendiaire de certains médias d'Abidjan a baissé d'un cran, mais le moindre regain de tension politique est prétexte à de nouvelles surenchères.
阿比讓一些媒體報道的煽動性聲調(diào)有所緩和,但仍然隨著政治緊張局勢的起伏而不斷波動。
Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.
發(fā)展中國家還擔心新型的保護主義、競爭性的雙邊主義和社會的排斥。
Pour ces états, cette proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, de par son caractère de surenchère, conserve un avantage tactique.
對這些國家來說,提出建立一個核裁軍特設委員會的建議,可在戰(zhàn)術上保持優(yōu)勢,因為它能提高討價還價的地位。
Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.
這種災難性人道主義狀況在很大程度上無疑已為導致巴勒斯坦人自相殘殺的戰(zhàn)爭升級的因素。
Un nombre restreint de messages clefs avait été élaborés, des messages précis, faciles à comprendre et évitant le jargon technique et la surenchère de chiffres.
這些主要訊息言簡意賅,易于理解,避免過分依賴數(shù)字和技術述語。
La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.
政府從外國直接投資活動中所獲收益的比例十分微小,這是“競相殺價”的結果。
Quelques jours plus tard, dans une surenchère d'atrocités, un deuxième attentat-suicide a eu lieu pendant les funérailles de M.?Taniwal, tuant et blessant encore plus de personnes.
幾天之后,暴加劇,第二個自殺性炸彈手襲擊塔尼瓦爾先生的葬禮,炸死和炸傷更多人。
Permettez-moi de vous présenter les vigoureuses protestations d'Isra?l face à la surenchère lancée ces derniers jours, sur le terrain dans le sud du pays, par l'organisation terroriste Hamas.
謹致信就最近幾天哈馬斯恐怖組織在以色列南部使實地襲擊升級一事表達以色列的強烈抗議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com