La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委員會(huì)仍然處于成立初,但是人們對(duì)它
望很高。
La Commission en est encore à sa phase de rodage, mais elle suscite de grands espoirs.
委員會(huì)仍然處于成立初,但是人們對(duì)它
望很高。
Malgré ses problèmes de rodage, elle a de très grandes chances de s'acquitter avec succès de son mandat.
盡管它面臨成長(zhǎng),但它完成任務(wù)
前景是非常好
。
Le r?le de l'Assemblée est important au niveau tant technique qu'administratif, notamment durant la ??période de rodage?? de la Commission.
在實(shí)質(zhì)性和組織事項(xiàng)方面,大會(huì)作用是重要
,尤其是在委員會(huì)成長(zhǎng)階段。
Il est hors de doute que le Tribunal jusqu'à présent a oeuvré pour surmonter ses problèmes de rodage et pour s'acquitter de son mandat.
毫無(wú)疑,法庭迄今為止努力克服其初
,并執(zhí)行其任務(wù)。
Membre du Comité d'organisation, le Ghana reconna?t que la Commission de consolidation de la paix, comme tout organe ou organisme nouvellement créé, rencontrera des problèmes de rodage.
作為組織委員會(huì)一名成員,加納承認(rèn),同其他任何新
組織或機(jī)構(gòu)一樣,建設(shè)和平委員會(huì)必然存在成長(zhǎng)摸索
。
Son caractère novateur a rendu difficile le démarrage de ses travaux; toutefois après les premiers mois de rodage, la Commission, sous la direction habile et compétente de son Commissaire, M.?Carlos Castresana, examine déjà plusieurs affaires importantes.
它創(chuàng)新性質(zhì)使它難以開(kāi)始工作;然而,正常開(kāi)展工作
最初幾個(gè)月之后,在專(zhuān)員卡洛斯·卡斯特雷薩納先生干練和專(zhuān)業(yè)
指導(dǎo)下,它已經(jīng)接手重大案件。
Toutefois, étant donné que le Département n'utilise le système que depuis peu, il est naturel qu'il y ait quelques problèmes de rodage non seulement dans le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, mais également dans les départements auteurs et chacun devra se discipliner.
該制度比關(guān)于在10周前須及時(shí)提交文件規(guī)定更有助于保持靈活,盡管該規(guī)則仍然有效而且應(yīng)當(dāng)盡可能遵行,遲延提交
文件可能會(huì)更迅速獲得處理,但會(huì)引起更高
成本。
Il reste encore sans doute des ??problèmes de rodage??, mais le Comité s'est félicité des améliorations apportées au cadre logique, dont les objectifs sont plus clairs, les réalisations escomptées plus cohérentes et les indicateurs de succès plus quantifiables et qui met en évidence les liens entre ces différents éléments.
雖然仍可能存在一些“處于萌芽狀態(tài)”,但人們歡迎對(duì)邏輯框架作出
改進(jìn),認(rèn)為它列出了更明確
目標(biāo)、更有意義
預(yù)
成績(jī)、更可衡量
績(jī)效指標(biāo)及其各自
相互聯(lián)系。
à notre avis, celui-ci cherche également à démontrer que la Commission de consolidation de la paix est opérationnelle et qu'elle a besoin de la solidarité et de l'appui de tous les états Membres et de toutes les organisations concernées tout au long de cette période de rodage qu'elle doit traverser.
我們認(rèn)為,它也是為了表明建設(shè)和平委員會(huì)正在運(yùn)作,并且在其成立后成長(zhǎng)摸索階段,它需要得到所有會(huì)員國(guó)和有關(guān)組織
聲援和支持。
Bien que la Commission soit encore en train de se former à ses fonctions et qu'elle traverse la période de rodage à laquelle on pouvait s'attendre, elle a collaboré aussi étroitement que possible, au vu des circonstances, avec les autorités nationales pour veiller à ce que les pays contr?lent le processus de consolidation de la paix.
盡管委員會(huì)仍然處于成長(zhǎng)階段并正在經(jīng)歷預(yù)成長(zhǎng)過(guò)程,在這種情況下,它同國(guó)家當(dāng)局進(jìn)行了盡可能密切
合作,以確保國(guó)家自主掌握建設(shè)和平進(jìn)程。
En utilisant des méthodologies de terrain avec des personnes participant aux essais de rodage de matériels didactiques, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a élaboré un manuel de formation générique sur la prise en compte des sexospécificités, que toute entité peut adapter à l'usage de son propre personnel et pour la formation avec des partenaires au niveau des pays.
性別特別顧
辦公室使用外地方法并結(jié)合參加者外地測(cè)試學(xué)習(xí)材料,編寫(xiě)了一套性別主流化通用培訓(xùn)手冊(cè),每個(gè)實(shí)體可對(duì)其加以調(diào)整以用于其工作人員并用來(lái)培訓(xùn)國(guó)家伙伴。
聲明:以上、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com