Notre équipe de développement a un échantillon, de fournir aux clients un rapide relecture.
我司有樣品開發(fā)小組,為客戶提供快速打樣。
Notre équipe de développement a un échantillon, de fournir aux clients un rapide relecture.
我司有樣品開發(fā)小組,為客戶提供快速打樣。
La relecture de cette ?uvre a modifié mon opinion.
重讀這部著作改變了我的看法。
Bienvenue à l'appel ou l'arrivée de la relecture consultatif, les commandes.
歡迎來電咨詢或者來臨打樣,訂貨。
Charge des prix raisonnables, relecture rapide, car la qualité de notre existence, et la confiance.
格價(jià)收取合理,打樣速度快,我們把質(zhì)量看作生存之本,講信用。
Il est actuellement en cours de relecture et devrait être soumis pour traduction et publication dans le courant de l'année.
該卷目前在審查中,預(yù)期本年稍后會(huì)送交版和翻譯。
De l'élaboration, la relecture, la surface des matériaux commandés, la dernière grande production de biens qui ont une richesse de l'expérience.
從開發(fā),打樣,面輔料的訂購,最后的大貨生,有豐富的經(jīng)驗(yàn)。
Bien évidemment, cela alourdit les opérations et il convient donc d'aménager le calendrier de production afin de tenir compte de cette relecture.
無疑這將拉長(zhǎng)文稿制作過程,所以需要在文稿的編寫間表上為這些審查間。
En vertu de l'usine peut offrir aux clients des échantillons de la relecture a confirmé que l'offre, pour la production de masse.
下屬工廠可以根據(jù)客戶提供的樣品打樣確認(rèn)、報(bào)價(jià)、量。
Les chapitres en question sont en cours de relecture avant soumission aux Presses de l'Université des Nations Unies aux fins de publication.
目前正在修訂這幾章,以便送交聯(lián)合國(guó)大學(xué)版社版。
A la faveur de la relecture du Code du travail, l'age minimum d'admission à l'emploi est passé de 15 à 16 ans.
重新審查《勞動(dòng)法》之后,決定將最小勞動(dòng)年齡由15歲升至16歲。
Lorsque le projet final a été examiné et approuvé, il subit une dernière relecture qui a pour but de déceler toute erreur oubliée.
在審查和批準(zhǔn)了定稿之后,報(bào)告將經(jīng)歷一個(gè)“凈讀”的過程,以發(fā)現(xiàn)任何遺的謬誤。
à ces taches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page.
此外,該司還負(fù)責(zé)校對(duì)文件和參考資料以及核對(duì)和排版。
Ainsi que nous l'avons déjà dit dans le présent rapport, nous recommandons d'accorder une plus grande attention à la relecture (voir par. 68, recommandation 5).
正如我們?cè)诒緢?bào)告其他地方多次說過,我們建議在審查《人類發(fā)展報(bào)告》,要更加注意應(yīng)用專門技術(shù)知識(shí)(見第68段,建議5)。
Nous recommandons de faire appel aux compétences nécessaires, qu'il faudra éventuellement rechercher en dehors du Bureau, pour la relecture des futures livraisons du Rapport (voir par. 68, recommandation 5).
我們建議將來編制《人類發(fā)展報(bào)告》,要應(yīng)用必要的專門知識(shí),必要借助人類發(fā)展報(bào)告處之外的專門知識(shí)(見第68段,建議5)。
S'ils interviennent utilement au stade de la planification, c'est surtout au moment de la relecture des versions successives du manuscrit qu'ils peuvent le mieux contribuer à réduire le nombre d'erreurs.
在《人類發(fā)展報(bào)告》的構(gòu)思階段,它們可以發(fā)揮一些作用,但是它們?cè)跍p少錯(cuò)誤方面的真正作用在于對(duì)實(shí)際草稿進(jìn)行審查。
Le processus de son adoption est en bonne voie puisqu'il est en cours de relecture au Ministère de la justice avant sa transmission au Chef du Gouvernement pour saisine du Parlement.
通過該法的程序進(jìn)展順利,目前司法部正在進(jìn)行二讀,將通過政府總理提交議會(huì)批準(zhǔn)。
Pendant l'exercice biennal, la CEA a créé un nouveau groupe qui réunissait, en aval, les éléments clefs de la cha?ne de production des publications (édition, relecture, traduction, mise en page, conception et impression).
兩年期期間內(nèi),非洲經(jīng)委會(huì)設(shè)立了一個(gè)新單位將版物制作連鎖的所有主要下游部分(編輯、校對(duì)、翻譯、布局、設(shè)計(jì)和印刷)聚集起來。
S'agissant de la recommandation 5, le Mali respecte les sanctions et embargos sur les armes et a entrepris la relecture de sa loi nationale sur la circulation des armes en vue d'en renforcer le contr?le.
關(guān)于建議5,馬里遵守制裁和武器禁運(yùn)并在第二次通讀其有關(guān)武器流通問題的國(guó)家法律,以便加強(qiáng)對(duì)此類武器的管理。
à la fin de toutes ces étapes (y compris la vérification et dernière relecture), le rapport est publié par l'entremise du Président de l'équipe spéciale et remis au Secrétaire général adjoint aux services de contr?le interne.
在所有這些步驟(包括核查和“凈讀”過程)完成之后,工作隊(duì)主席將發(fā)布報(bào)告,并提交給主管內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)副秘書長(zhǎng)。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我們決不能再將“十誡”視為圣經(jīng)來膜拜,我們必須從注重實(shí)際發(fā),重新審視一下我們所擔(dān)負(fù)的使命,使我們?cè)诎踩I(lǐng)域中的優(yōu)先事項(xiàng)和需要適應(yīng)于當(dāng)今的挑戰(zhàn)與威脅,而不是昨天的擔(dān)憂和關(guān)注。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com