La rencontre sportive a d? être reculée à cause de la pluie.
由于下雨,運(yùn)動會不得不延期。
La rencontre sportive a d? être reculée à cause de la pluie.
由于下雨,運(yùn)動會不得不延期。
C'est une légende vraiment reculée.
這是個很古老的傳說了。
J'ai aussi rencontré Minni Minnawi dans une zone reculée du Nord-Darfour.
我還在北的一個偏僻
點與明
·米納維舉行了會晤。
Avec la chaleur reculée, l’été va partir et espérons que les films fran?ais vont contrattaquer plus t?t!
隨著炎熱的消退,暑期檔即將過去,期待法國本土電影盡快開始反攻!
Bien sr on peut dire que nous pensons de cette manière parce qu’il s’agit d’une époque reculée.
的確也可以說這是我們的想法,因為畢竟那是一個遙遠(yuǎn)的年代。
Dans ce pays, le FEM propose des solutions novatrices à une communauté autochtone très reculée et défavorisée, considérée par la plupart comme ?intouchable?.
在這項目中,全環(huán)基金/小額贈款方案根據(jù)一個高山保護(hù)項目,也向被主流社會稱為“不可接觸者”的這一個非常偏遠(yuǎn)和處境不利的社區(qū)提供替代辦法。
Bien entendu, la date limite sera reculée, mais il est indispensable de savoir exactement comment il faudra procéder en l'absence de tout progrès.
當(dāng)然,該期限已得到延期,但是,需要清楚了解如何在沒有取得任何進(jìn)展的情況下繼續(xù)做出努力。
La Namibie n'envisage toutefois pas que l'échéance soit reculée, dans la mesure où cela exigerait d'amender la Convention, ce qui ne serait pas souhaitable.
但納米比不能指望推遲截止期,因為這將要求修訂我們的《公約》,而這種做法是不可取的。
Par exemple, cinq centres d'alphabétisation ont été créés dans une wilaya reculée, située dans une zone montagneuse, où 70?% de la population est analphabète.
例如,已經(jīng)在一個偏遠(yuǎn)的山區(qū)省份開設(shè)了5家掃盲中心,該省70%的人口是文盲。
La coopérative de services publics ??Santa Cruz?? (SAGUAPAC), qui dessert en eau quelque 100?000 membres, est basée dans une ville reculée d'un million d'habitants.
圣克魯斯公用事業(yè)合作社(SAGUAPAC)是一個位于擁有100萬人口的偏遠(yuǎn)城市中的水合作社,有100 000個成員。
La lutte contre les incendies par voie aérienne lorsque la zone touchée est abrupte et reculée constitue un appui utile pour les opérations menées au sol.
在陡峭、偏遠(yuǎn)區(qū)的空中滅火將支持
面的滅火工作。
Au Kenya, 500?000?personnes environ ont été touchées, en particulier dans la région reculée du Nord-Est, dans les districts c?tiers et dans les basses terres de l'Ouest.
在肯,
其是在偏遠(yuǎn)的東北
區(qū)、沿海
帶以及西部低
區(qū),約有50萬人受到洪水的影響。
L'étendue de la zone géographique couverte et le fait qu'il s'agit d'une région reculée et rurale font qu'il est difficile de dispenser des soins pré- et postopératoires.
廣泛的理分布和偏遠(yuǎn)農(nóng)村的環(huán)境對術(shù)前和術(shù)后的護(hù)理提出了挑戰(zhàn)。
Mais la relation entre l'ONU et le peuple palestinien est beaucoup plus profonde et?étendue et remonte à une date encore plus reculée.
但聯(lián)合國和巴勒斯坦人民之間的關(guān)系更深、更廣、更長。
En République centrafricaine, l'afflux soudain de réfugiés dans la préfecture de Vakaga, début mai, a illustré de fa?on claire et inquiétante l'instabilité qui règne dans cette zone reculée du pays.
在中非共和國,5月初,大量蘇丹難民突然涌入瓦卡加區(qū),令人不安
明確表明這一偏遠(yuǎn)
區(qū)的不穩(wěn)定。
L'ONUDC s'emploie à faciliter la participation de nouveaux partenaires en ayant recours à la longue expérience qu'il a des opérations menées dans cette région reculée et inaccessible de l'état Shan.
辦事處正在利用其長期以來在撣邦偏遠(yuǎn)和交通不便區(qū)開展活動的經(jīng)驗幫助新的合作伙伴參與進(jìn)來。
Nous devons cela au peuple Afghan, et à la sécurité régionale et mondiale, car nous ne savons que trop que l'instabilité dans cette partie reculée du monde peut avoir des répercussions bien au-delà des frontières de l'Afghanistan.
我們對阿汗人民和區(qū)域級全球安全有責(zé)任做到這一點,因為我們十分明白,在世界的這一偏遠(yuǎn)角落里發(fā)生不穩(wěn)定會對遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越阿
汗邊界的
區(qū)造成影響。
En outre, le PNUCID a appuyé un projet d'amélioration des techniques d'élevage du bétail dans la région de la Selva Central et la remise en état du réseau routier rural dans la région reculée d'Inambari-Tambopata, près de la frontière bolivienne.
況且,藥物管制署支持改良中塞瓦項目的牛畜繁育,該項目正在對靠近玻利維
邊境的Inambari-Tambopata
區(qū)鄉(xiāng)村道路基礎(chǔ)設(shè)施升級改造。
Les ?les Falkland ne sont plus une communauté reculée et oubliée, elles ont été capables de moderniser leur gouvernement et leur économie, de transformer en zone économique les mers qui les entourent, et de revigorer leur économie qui repose sur l'agriculture.
??颂m群島不再是一個雖然幅員遼闊卻被人們遺忘的方,它們能夠改革它們的政府和發(fā)展經(jīng)濟(jì),宣布群島附近海域為經(jīng)濟(jì)區(qū),振興農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)。
Il est également préoccupé par les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouve en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et par l'insuffisance du nombre des pensionnats pour les filles.
委員會還感到關(guān)切的是,城市同農(nóng)村/偏遠(yuǎn)區(qū)在教育質(zhì)量和受教育機(jī)會方面存在明顯差異,包括缺乏供女孩使用的足夠寄宿設(shè)施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com