Toutefois, la?situation peut être différente en présence d'une occupation de?facto, ?rampante? ou déguisée.
但是,事實(shí)上的“蠶食”或變相的占領(lǐng)則又不相同。
Toutefois, la?situation peut être différente en présence d'une occupation de?facto, ?rampante? ou déguisée.
但是,事實(shí)上的“蠶食”或變相的占領(lǐng)則又不相同。
L'impunité était rampante dans le pays.
有罪不罰成了這個(gè)國(guó)家的普遍現(xiàn)象。
On constate une impunité rampante.
這是一種十分猖狂的逍遙法外現(xiàn)象。
En outre, la nécessité d'inspecter ces installations est ravivée par la menace rampante du terrorisme chimique.
此外,迫在眉捷的化學(xué)恐怖主義的威脅進(jìn)一步提高了就這類(lèi)設(shè)施采的必要性。
Par ailleurs, l'environnement est soumis aux pressions exercées par la croissance démographique rapide et l'urbanisation rampante.
此外,環(huán)境還承受著人口迅速增長(zhǎng)和急城市化帶來(lái)的壓力。
La détresse des femmes est aggravée encore par l'anarchie rampante, imputable en partie au climat d'impunité qui règne dans tout le pays.
而在一些方面由于普遍的有罪不罰氣氛所造成的日益嚴(yán)重的不存在法制的現(xiàn)實(shí),婦女的困境日益惡化。
La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution ? rampante ? du champ d'application du projet d'articles.
意大利代表團(tuán)同意對(duì)逐漸蔓延的污染問(wèn)題被排除在條款草案范圍之外表示的普遍關(guān)切。
à l'origine, Isra?l justifiait ce programme d'annexion rampante qui consiste à réquisitionner et à occuper des terres palestiniennes en invoquant des raisons de sécurité.
最初,這種以征和占領(lǐng)巴勒斯坦土地的方法進(jìn)蠶食吞并的方案受到了以色列的辯護(hù),理由是:為了安全。
Tout au long de l'année écoulée, la croissance a été poussive, freinée par une récession rampante et une inflexion des prix des produits de base.
由于經(jīng)濟(jì)逐漸衰退和商品價(jià)格下跌,過(guò)去一年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)停滯。
Les enlèvements à répétition, dont les derniers en date remontent au 10?décembre, et la criminalité rampante dans la zone de conflit sont sources de grave préoccupation.
沖突地區(qū)頻頻發(fā)生的劫持,如12月10日發(fā)生的最近一次劫持,以猖獗的犯罪活令人嚴(yán)重關(guān)切。
En cause, la convergence d'un déficit cumulé de bonne gouvernance, d'une pauvreté rampante et d'une situation économique globale dont tous les indicateurs financiers et monétaires étaient au rouge.
究其原因,則是長(zhǎng)期缺乏善政、貧窮所有財(cái)政和金融指標(biāo)皆呈赤字的總體經(jīng)濟(jì)局勢(shì)等因素匯集在一起所致。
Nous avons enfin tiré les enseignements d'un passé qui nous implore de résister avec acharnement à l'idéologie rampante de la haine et de la violence qui nous menace tous.
我們終于吸了過(guò)去的教訓(xùn),它教誨我們堅(jiān)決抵制威脅我們所有人的仇恨和暴力意識(shí)形態(tài)的蔓延。
La corruption rampante et institutionnalisée conjuguée à l'inefficacité des mécanismes internes de surveillance et de discipline entravent la capacité des autorités judiciaires d'accomplir leur tache de fa?on indépendante et satisfaisante.
猖獗的而且是體制化的腐敗再上內(nèi)部監(jiān)督的紀(jì)律管制機(jī)制的無(wú)力,阻礙了司法機(jī)關(guān)獨(dú)立有效履職責(zé)的能力。
La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.
目前的實(shí)地局勢(shì)正在惡化,因?yàn)闊o(wú)效和有偏見(jiàn)的談判和維和形式已被利,成為蠶食和吞并格魯吉亞領(lǐng)土的工具。
Au-delà de l'agriculture, le Cameroun est convaincu que la promotion d'un secteur privé compétitif et des investissements importants dans les secteurs productifs seront une réponse au ch?mage et à la délinquance rampante.
除農(nóng)業(yè)外,喀麥隆相信,促進(jìn)具有競(jìng)爭(zhēng)性的私營(yíng)部門(mén)和對(duì)生產(chǎn)部門(mén)的重大投資有助于人們對(duì)付失業(yè)和犯罪猖獗的挑戰(zhàn)。
Ainsi, les projets d'articles ne traiteraient pas de la pollution rampante, de la pollution émanant de sources multiples ni du dommage causé à l'environnement dans les zones situées au-delà des juridictions nationales.
因此,條款草案將不涉蔓延性污染、多種來(lái)源的污染和對(duì)全球公域的傷害。
Dans bon nombre de pays en développement, la pauvreté demeurait rampante et il fallait que les efforts déployés à l'échelon national en vue de lutter contre ce fléau soient soutenus par la communauté internationale.
在許多發(fā)展中國(guó)家,貧窮仍然到處可見(jiàn),國(guó)家為消除貧窮而作的努力需要得到國(guó)際支助。
L'insécurité rampante et la détérioration de l'infrastructure sociale et administrative qui sont la conséquence du conflit ont notablement contribué aux niveaux élevés de violence sexuelle à l'encontre des filles et des femmes enregistrés en C?te d'Ivoire.
沖突的結(jié)果是普遍不安全和社會(huì)政基礎(chǔ)建設(shè)不斷惡化,造成科特迪瓦境內(nèi)對(duì)女童和婦女的性暴力事件大幅上升。
Troisième catégorie: et non des moindres, la mouvance de ceux, ici ex-militaires devenus ?paramilitaires?, là politico-rebelles devenus ?parapoliciers?, qui se substituent de facto à l'état en une sorte de militarisation rampante de la société, sur laquelle nous reviendrons.
第三類(lèi),但決不是最不重要的一類(lèi):涉到現(xiàn)已成為“準(zhǔn)軍事人員”的前士兵和已成為“準(zhǔn)警察”的叛亂戰(zhàn)斗人員的活,事實(shí)上使國(guó)家變成了無(wú)節(jié)制軍事化的社會(huì),這一問(wèn)題我們稍后再作討論。
La sous-région souffre également de l'incidence continue de la désertification rampante et est de plus en plus préoccupée par la montée du niveau de la mer le long des zones c?tières de faible élévation où sont situées au moins 10?villes importantes.
該區(qū)域還遭受不斷緩慢發(fā)生的荒漠化的影響,整個(gè)次區(qū)域越來(lái)越關(guān)切至少10個(gè)主要城市所在的低洼沿海地區(qū)海平面上升的現(xiàn)象。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com