On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.
但是,鼓勵(lì)社區(qū)參與方面獲得了
些成功。
On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.
但是,鼓勵(lì)社區(qū)參與方面獲得了
些成功。
Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.
這種情況下,非官方的法律傳統(tǒng)很難生存下來(lái),有的則轉(zhuǎn)
地下。
Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.
最重要的是,我們都應(yīng)認(rèn)識(shí)到,我們能夠單獨(dú)處理的問(wèn)題,即使有的話,也很少很少。
De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enr?lés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.
而且,很多以前突的兒童和年輕人現(xiàn)
沒(méi)有太多可以依靠。
Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.
打算達(dá)成協(xié)商致用語(yǔ)的努力到頭來(lái)都不可
免地、多多少少地重復(fù)了先前文本的用語(yǔ)。
Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.
貧窮青年生存配套方法再加上這類金融服務(wù),這無(wú)所有或資產(chǎn)微薄的人和生產(chǎn)資本之間牽起了
條線。
Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.
這些國(guó)家,尤其是最不發(fā)達(dá)國(guó)家,基本上面臨種并非以透明的公平方式解決其本國(guó)問(wèn)題的全球貿(mào)易環(huán)境。
Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.
雖然平等待遇原則立法中得到廣泛的確立,但
實(shí)踐中,工作場(chǎng)所仍存
歧視現(xiàn)象。
A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.
從表面上來(lái),清潔生產(chǎn)及可持續(xù)的消費(fèi)活動(dòng)兩者除了促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展這共同目標(biāo)之外,并無(wú)其他相同之處。
Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.
匯報(bào)此
指標(biāo)的六個(gè)項(xiàng)目當(dāng)中,半數(shù)圓滿達(dá)成其捐助者的投資目標(biāo)。
Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban -?situation créée peu ou prou par Isra?l.
整個(gè)國(guó)際社會(huì)都知道,敘利亞是按照兩國(guó)之間達(dá)成的雙邊協(xié)議留黎巴嫩,這是為了穩(wěn)定黎巴嫩的局勢(shì),而這
局勢(shì)完全是由以色列造成的。
D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.
按照這些指數(shù)中最簡(jiǎn)單的指數(shù)――經(jīng)常預(yù)算職位,原子能機(jī)構(gòu)的規(guī)模是工發(fā)組織的三倍,而工發(fā)組織的規(guī)模又將近是維也納辦事處的兩倍,因此毫不奇怪,經(jīng)常預(yù)算經(jīng)費(fèi)數(shù)據(jù)中的比例也作出相應(yīng)的反應(yīng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com