Pendant des siècles, l'Albanie a connu la domination romaine et, plus tard, l'invasion ottomane.
阿爾巴亞曾在幾個世紀(jì)內(nèi)經(jīng)受了羅馬然后是奧斯曼的入侵。
Pendant des siècles, l'Albanie a connu la domination romaine et, plus tard, l'invasion ottomane.
阿爾巴亞曾在幾個世紀(jì)內(nèi)經(jīng)受了羅馬然后是奧斯曼的入侵。
M. Darwish avait indiqué que les biens en question appartenaient au village depuis l'ère ottomane.
Darwish宣稱,有關(guān)地產(chǎn)從奧斯曼帝國時期就歸該村所有。
Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.
土耳其的憲法歷程可追溯至19世紀(jì)下半葉的奧斯曼帝國時代。
Pour cela, il invoque les lois foncières ottomanes en vertu desquelles des terres laissées en jachère pendant trois ans reviennent à l'état.
奧斯曼土地法授權(quán)可以這樣做,該法規(guī)定,土地若三年無人耕種,則應(yīng)收歸國家所有。
En vertu d'une vieille loi ottomane, les autorités israéliennes vont pouvoir saisir les terres laissées à l'abandon et en transmettre la propriété aux colons.
土地?zé)o人耕作和最終放棄,將使以局可以根據(jù)一項古老的奧斯曼法律沒收土地,轉(zhuǎn)交給定居者。
Le destin tragique des Arméniens à l'époque ottomane rend la communauté très préoccupée par la situation qui lui est faite dans la Turquie d'aujourd'hui.
亞美亞人在奧托曼時代的悲慘命運使亞族社區(qū)對今土耳其局勢非。
En outre, le Golan a joué un r?le de premier plan pendant la guerre contre les croisés, l'occupation ottomane et le mandat fran?ais en Syrie.
此外,戈蘭還在抵抗十字軍的斗爭中以及在奧特曼占領(lǐng)期間和法國托管敘利亞期間發(fā)揮了重要作用。
Un propriétaire qui présente une demande de permis pour avoir accès à ses propres terres doit produire un extrait cadastral ou un document fiscal de l'époque ottomane.
土地主人若申請進入自家農(nóng)地,則必須出示土地登記證或奧斯曼時期的賦稅證件。
Je tiens à dire ceci?: à ce jour, les allégations selon lesquelles il y aurait eu un plan prémédité, organisé et d?ment exécuté pour annihiler la population arménienne ottomane demeurent non fondées.
關(guān)于經(jīng)過預(yù)謀、籌劃和有計劃執(zhí)行的消滅奧托曼亞美亞人的陰謀的說法至今仍然沒有得到證實。
Cependant, en l'absence de preuves irréfutables que les autorités ottomanes aient pris la décision expresse d'éliminer les Arméniens se trouvant alors sous leur autorité, les gouvernements britanniques successifs n'ont pas considéré que ces événements dussent être qualifiés de génocide.
但是由于沒有明確的證據(jù)證明奧托曼行政局采取了特定的決定去消滅時在他們控制下的亞美亞人,英國政府并不承認(rèn)那些事件是種族滅絕的行為。
La haine des autorités turques à l'endroit du parti Dashnaktsutyun remonte au début du XXe?siècle, période où le parti luttait activement contre la politique ottomane de terrorisme d'état et de génocide dirigée contre le peuple arménien et contre d'autres nationalités vivant sur le territoire de l'Empire ottoman.
早在二十世紀(jì)初葉,土耳其局就仇視亞美亞革命聯(lián)盟,因為該聯(lián)盟開展積極斗爭,反對奧斯曼帝國對居住在奧斯曼帝國境內(nèi)的亞美亞人和其他民族實行國家恐怖主義和種族滅絕的政策。
Bien qu'il ne fasse évidemment aucun doute que l'état actuel du Caucase soit, à de nombreux égards, affecté par le lourd héritage historique résultant du fait que la région a été, durant des siècles, un carrefour géopolitique où les intérêts de diverses puissances?- perse, ottomane, russe et soviétique?- se sont heurtés.
然,無可爭辯的是,高加索地區(qū)目前的狀況含有沉重的歷史包袱,其原因是,千百年來,這一區(qū)域一直是各種地緣政治勢力的交叉口,各個強——波斯、奧斯拉、俄羅斯、蘇聯(lián)——在此發(fā)生利益沖突。
Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.
今天上午卡爾·比爾特先生提出的問題是深刻分析的一部分,解釋了巴爾干沖突局勢;這一局勢首先是基于過時概念的傳統(tǒng)巴爾干政策的后果,其觀念和哲學(xué)受漫長的拜占廷和奧特曼統(tǒng)治的影響,并且因為國際社會在90年代初為找到有利于國際和平與安全的長期解決辦法的不明確和不堅定的行動而受到鼓舞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com