M. Darwish avait indiqué que les biens en question appartenaient au village depuis l'ère ottomane.
Darwish宣稱,有關(guān)地產(chǎn)從奧斯曼帝國(guó)時(shí)期就歸該村所有。
Je tiens à dire ceci?: à ce jour, les allégations selon lesquelles il y aurait eu un plan prémédité, organisé et d?ment exécuté pour annihiler la population arménienne ottomane demeurent non fondées.
關(guān)于經(jīng)過(guò)預(yù)謀、籌劃和有計(jì)劃執(zhí)行的消滅奧托曼亞美尼亞人的陰謀的說(shuō)法至今仍然沒(méi)有得到證實(shí)。
Cependant, en l'absence de preuves irréfutables que les autorités ottomanes aient pris la décision expresse d'éliminer les Arméniens se trouvant alors sous leur autorité, les gouvernements britanniques successifs n'ont pas considéré que ces événements dussent être qualifiés de génocide.
但是由于沒(méi)有明確的證據(jù)證明奧托曼行政當(dāng)局采取了特定的決定去消滅當(dāng)時(shí)在他們控制下的亞美尼亞人,英國(guó)政府并不承認(rèn)那些事件是種族滅絕的行為。
La haine des autorités turques à l'endroit du parti Dashnaktsutyun remonte au début du XXe?siècle, période où le parti luttait activement contre la politique ottomane de terrorisme d'état et de génocide dirigée contre le peuple arménien et contre d'autres nationalités vivant sur le territoire de l'Empire ottoman.
早在二十世紀(jì)初葉,土耳其當(dāng)局就仇視亞美尼亞革命聯(lián)盟,因?yàn)樵撀?lián)盟開展積極斗爭(zhēng),反對(duì)奧斯曼帝國(guó)對(duì)居住在奧斯曼帝國(guó)境內(nèi)的亞美尼亞人和其他民族實(shí)行國(guó)家恐怖主義和種族滅絕的政策。
Bien qu'il ne fasse évidemment aucun doute que l'état actuel du Caucase soit, à de nombreux égards, affecté par le lourd héritage historique résultant du fait que la région a été, durant des siècles, un carrefour géopolitique où les intérêts de diverses puissances?- perse, ottomane, russe et soviétique?- se sont heurtés.
當(dāng)然,無(wú)可爭(zhēng)辯的是,高加索地區(qū)目前的狀況含有沉重的歷史包袱,其原因是,千百年來(lái),這一區(qū)域一直是各種地緣政治勢(shì)力的交叉口,各個(gè)列強(qiáng)——波斯、奧斯拉、俄羅斯、蘇聯(lián)——在此發(fā)生利益沖突。
Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.
今天上午卡爾·比爾特先生提出的問(wèn)題是深刻分析的一部分,解釋了巴爾干沖突局勢(shì);這一局勢(shì)首先是基于過(guò)時(shí)概念的傳統(tǒng)巴爾干政策的后果,其觀念和哲學(xué)受漫長(zhǎng)的拜占廷和奧特曼統(tǒng)治的影響,并且因?yàn)閲?guó)際社會(huì)在90年代初為找到有利于國(guó)際和平與安全的長(zhǎng)期解決辦法的不明確和不堅(jiān)定的行動(dòng)而受到鼓舞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
D'autres projets sont terminés, comme le monastère de Mar Behnam au sud de Mossoul, ou proches de l'achèvement comme Dar Tutunji, une magnifique maison patricienne ottomane de la vieille ville de Mossoul.
有一些修復(fù)項(xiàng)目已經(jīng)完成,比如摩蘇爾南部的馬爾貝南教堂,又比如即將完工的達(dá)爾圖通吉,一座位于摩蘇爾老城的宏偉的奧斯曼貴族住宅。
Avec un territoire, battant monnaie, les Hospitaliers deviennent une puissance maritime principalement centrée sur l'activité corsaire contre la marine ottomane, ainsi que les navires des pirates barbaresques, mais aussi certains commer?ants vénitiens qui abusent les pèlerins !
醫(yī)院騎士團(tuán)有了領(lǐng)土,還能鑄造貨幣,成為了海上的一股勢(shì)力,這股勢(shì)力主要針對(duì)奧斯曼海軍的海盜活動(dòng),以及巴巴里海盜的船只,還有一些欺騙朝圣者的威尼斯商人!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com