Mais en pratique, elles peuvent s'en procurer personnellement auprès des officines pharmaceutiques.
但實(shí)際上,她們自己可以到藥房去要。
Mais en pratique, elles peuvent s'en procurer personnellement auprès des officines pharmaceutiques.
但實(shí)際上,她們自己可以到藥房去要。
Si l'officine déménage, une nouvelle licence doit être demandée.
企業(yè)遷址須重新申請?jiān)S可證。
3 La licence de pharmacien d'officine doit à tout moment être affichée bien en évidence dans les locaux de celle-ci.
3 藥房營業(yè)許可證須經(jīng)常展示于經(jīng)營場所顯眼處。
L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire.
海關(guān)當(dāng)局還替銀行委員會管制個體兌換商。
23 La banque Grameen par exemple applique un taux d'intérêt réel d'environ 30% l'an tandis que ceux des officines de prêt vont jusqu'à 100%.
例如,格拉明銀行貸款只按約30%的實(shí)際年利率收取利息,相,個人放貸者收取100%以上的年利率。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她乎參與宣告被偷盜的兒為棄兒兒交給同一收養(yǎng)機(jī)構(gòu)這種事。
Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées.
藥房、藥店和專利藥品商店要遵守國內(nèi)法律的規(guī)定,違法的應(yīng)受到制裁。
Le r?le joué par des officines de courtage dans l'acquisition d'armes par l'UNITA est tout à fait capital; on se saurait trop insister sur ce point.
上述軍火交易公司在安盟的軍火采購中發(fā)揮的作用十分重大,怎么強(qiáng)調(diào)都不過分。
La surveillance internationale visant de plus en plus les sociétés de transfert de fonds et les officines hawala, les groupes armés ont d? adapter leurs méthodes en Somalie.
國際社會加強(qiáng)了對地匯款和其他資金轉(zhuǎn)移公司的審查,迫使索馬里的武裝團(tuán)體不得不調(diào)整方法。
Les fonds détournés des caisses du LISCR ont été investis par l'intermédiaire de l'officine Lofa Holdings, contr?lée par Taylor, et d'autres sociétés, dans des biens immobiliers à l'extérieur du Libéria.
挪用來自利里亞國際船舶和公司注冊處的資金,通過泰勒控制的洛法控股公司及其它公司的手段投資到利里亞境外的不動產(chǎn)。
En Afrique subsaharienne, environ 60 % de toutes les crises de paludisme sont d'abord traitées par des prestataires privés, qui se servent essentiellement de médicaments obtenus auprès d'officines et de colporteurs.
在撒哈拉以南非洲,所有瘧疾患者當(dāng)中約有60%的人先在私營診所接受治療,主要是通過從藥店和藥販子那里買藥。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特別報告員強(qiáng)調(diào)了利用因特網(wǎng)和以婚姻介紹服務(wù)或筆友俱樂部作掩護(hù),兜售婦女和兒童的現(xiàn)象。
Le Gouvernement n'a pas respecté l'engagement de promouvoir au Congrès des lois portant modification de la loi relative aux armes et munitions et de la réglementation des officines de sécurité privées.
政府沒有履行促請國會立法修改武器和彈藥法和制訂私人保安公司條例的承諾。
Il a engagé les états à veiller à l'application intégrale et effective des mesures prises pour protéger les travailleuses migrantes, en particulier, celles visant à empêcher le fonctionnement d'officines d'embauche illégales.
她敦促各國充分且有效地執(zhí)行保護(hù)移徙女工的措施,包括對非法的職業(yè)介紹所采取預(yù)防性措施。
Ils continuent d'obtenir un appui financier de leurs opérations commerciales en Somalie, notamment d'officines de transfert de fonds et de certaines compagnies de télécommunications, ainsi que de donateurs privés en dehors du pays.
他們繼續(xù)從其在索馬里境內(nèi)的工商業(yè)務(wù)(包括匯款公司和某些電信公司)以及索馬里境外的私人捐助方得到財力支持。
Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.
在搶劫過程中,幾乎所有有價值的物品都成為搶劫的對象,包括衣物、外匯兌換所得的現(xiàn)金、藥店的藥品、移動電話和奶粉。
Les marchands d'armes, les chefs de guerre, les négociants, les individus et des entreprises telles que les compagnies de télécommunications et les officines de transfert de fonds, par exemple, achètent des armes au marché d'Irtogte.
軍火商人、軍閥、商人、個人和商家,如電信公司和電匯公司,都從Irtogte市場購買武器。
L'Officine centrale nationale (OCN-Andorre) se met en contact direct avec les juridictions pénales et en informe le Ministère de l'intérieur, le juge qui fait l'office accepte alors la commission et établit les mesures à prendre.
國家中央辦公室(安道爾中央辦公室)則設(shè)法與刑事機(jī)關(guān)直接聯(lián)系就此通知內(nèi)政部,主審法官,然后接受委托和確定必須采取的措施。
Les modes d'opération utilisés par ces officines, qui louent ou achètent du matériel militaire, ont pour effet de brouiller les pistes, de sorte qu'il est difficile d'établir un lien direct entre le fournisseur et l'UNITA.
這些公司作為軍事裝備承包商/采購商使用的手法是要轉(zhuǎn)移人們的視線,讓人很難查明供應(yīng)商同安盟間的直接聯(lián)系。
à l'échelon régional, les services compétents des pays qui sont membres de la Communauté d'états indépendants échangent des informations sur les personnes et les officines qui fabriquent des faux documents de voyage ou en falsifient d'authentiques.
在區(qū)域一級,獨(dú)立國家聯(lián)合體(獨(dú)聯(lián)體)成員主管當(dāng)局間就進(jìn)行旅行證件偽造行徑的人員和中心交流情報。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com