Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由纏身,他參與了白人移民為其本身利策劃的若干政府計劃。
manigancer
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由纏身,他參與了白人移民為其本身利策劃的若干政府計劃。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerba?djanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意一丑舉,不僅違背了阿塞拜疆《憲法》,也背離了國際法有關(guān)準(zhǔn)則和原則。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多數(shù)障礙以及些障礙在過去十二個月來造成的一系列停滯不前的狀況顯然是人為的。
Nous ne savons pas pourquoi les états-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我們不知道美國從何獲得到代表我國和我國的人民和部落說話和行事的管轄權(quán),我們也不知道我們的人民中誰要求它保護(hù)。
Alors même que la communauté internationale lan?ait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使國際社會多次堅定地要求停止敵對行動,巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人仍在公開場合含糊其詞并采取不徹底的折衷辦法,同時繼續(xù)秘密地策劃暴力陰謀。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com