Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.
通常,pH測(cè)試條會(huì)褪甚至久而久之改變。
Normalement, les languettes de pH blanchissent et changent de couleur avec le temps.
通常,pH測(cè)試條會(huì)褪甚至久而久之改變。
Enfin, comme je l'ai dit dans ma lettre, la région de la Languette est très isolée.
最后,正如我的信中所指出的,朗格特地區(qū)局勢(shì)是一個(gè)非常孤立的局勢(shì)。
Les languettes de pH peuvent être difficiles à manipuler et à lire lorsqu'on réalise une enquête environnementale.
在進(jìn)行環(huán)境調(diào)查時(shí),pH測(cè)試條也許難以運(yùn)用測(cè)讀。
Attacher les languettes de pH à la manche du vêtement de protection peut résoudre certains problèmes de manipulation.
將pH測(cè)試條粘附在防護(hù)的袖子上可以解決某些操作問題。
à cet égard, nous avons des informations assez inquiétantes sur ce qui se passe actuellement dans la Languette de Guéckédou.
在這方面,我們收到了關(guān)于蓋凱杜所發(fā)生情況的相當(dāng)令人不安的消息。
Les mesures du pH peuvent être obtenues à l'aide de simples languettes ou bien électroniquement en utilisant un mesureur de pH portatif.
使用簡單的pH值測(cè)試條即可獲得pH讀數(shù),也可通過使用便攜式pH測(cè)量儀,以電子方式獲得此項(xiàng)讀數(shù)。
Ces phénomènes rendent quasiment impossibles la lecture ultérieure des languettes contaminées, ce qui fait qu'elles n'ont aucune ou quasiment aucune valeur de preuve.
這種褪變化會(huì)使受污染的測(cè)試條今后幾乎不可能顯出讀數(shù),因而使其今后失去或極少具有證據(jù)價(jià)值。
Le Royaume-Uni a également posé une question à propos des mouvements de réfugiés en dehors de la Languette?: 40?000 personnes sont déjà parties.
聯(lián)合王國還提出難民離開蘭古埃特(Languette)的問題。
Les languettes utilisées ne doivent pas être gardées et doivent être placées dans le flux de déchets dangereux en provenance du site de l'infraction.
使用過的測(cè)試條不應(yīng)保存,而應(yīng)放置于犯罪現(xiàn)場(chǎng)的危險(xiǎn)廢物流之中。
Mme McAskie a évoqué les diverses possibilités, en particulier la relocalisation plus vers le nord de certains camps de réfugiés qui sont dans cette languette.
麥卡斯基女士談到各種不同的可能性,特別是把該地區(qū)的某些難民營進(jìn)一步往北遷移。
Mais nous sommes préoccupés par le fait que si le temps presse et que l'on n'agisse pas rapidement, les réfugiés de la Languette rejoindront les rangs des statistiques.
但令我們感到關(guān)切的是,如果時(shí)間至關(guān)重要,如果不迅速采取行動(dòng),朗格特的難民將成為更多的數(shù)字。
Pour gagner du temps, je vais distribuer une mise à jour des principaux faits nouveaux concernant l'activité de réinstallation, les sites de réinstallation et la situation dans la région de la Languette.
為了節(jié)省時(shí)間,我將分發(fā)一份關(guān)于有關(guān)遷移工作、遷移地點(diǎn)朗格特地區(qū)局勢(shì)主要事態(tài)發(fā)展的最新資料。
D'abord, pour ce qui est du plan visant à amener le total des réfugiés de la Languette à moins de 30?000 du fait des combats continus comme cela a été mentionné par le représentant.
首先談使30 000名難民撤出朗蓋特的計(jì)劃,因?yàn)檎缭摯硭赋龅哪菢?,那里有持續(xù)的戰(zhàn)斗。
Il faudrait, à notre avis, trois bataillons d'active complets pour créer un passage de la Languette vers une zone acceptable -?telle que Kenema, en Sierra Leone?- large d'un kilomètre pour éviter le harcèlement immédiat des réfugiés.
根據(jù)我們的估計(jì),在“鸚鵡嘴”創(chuàng)造一條通道使之成為——例如通向塞拉利昂凱內(nèi)馬—— 一公里寬的合理地區(qū)至少需要三個(gè)整編現(xiàn)役營,以避免難民的直接騷擾。
Cela était crucial pour la liberté d'accès aux réfugiés et le passage en toute sécurité de ceux-ci en Guinée - je le souligne, en Guinée - surtout vers et à partir de la région de la Languette.
該計(jì)劃對(duì)安全接近幾內(nèi)亞境內(nèi)——我強(qiáng)調(diào)幾內(nèi)亞境內(nèi)——難民難民安全通過至關(guān)重要,特別是進(jìn)出朗格特地區(qū)。
En fait, le HCR, avec l'appui total du Gouvernement guinéen, a déjà bien commencé à éloigner les réfugiés de la Languette?: à ce jour, 40?000 ont été réinstallés, et on prévoit d'achever cette réinstallation dans les 10 jours.
事實(shí)上,難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處在幾內(nèi)亞政府的充分支持下,已經(jīng)大幅度展開從朗格特地區(qū)疏散難民的工作;迄今已有4萬名難民被重新安置,他們預(yù)期將在今后10天內(nèi)完成這項(xiàng)工作。
Les agences humanitaires n'ont eu que récemment accès à quelques personnes sur un total de plus de 200 000 réfugiés de la Sierra Leone et de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Guinée, dans la région de la Languette.
人道主義機(jī)構(gòu)直至最近才接觸到“鸚鵡嘴”地區(qū)總數(shù)可能多達(dá)20萬的塞拉利昂難民幾內(nèi)亞內(nèi)部流離失所者中的少數(shù)幾個(gè)人。
La seconde observation que je me permets de faire, c'est que - tel n'est pas l'avis du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) - nous devrions ouvrir la frontière de Languette à Kenema, comme l'a dit le représentant du Royaume-Uni.
我要談的第二點(diǎn)是,實(shí)際上,聯(lián)合國難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處并不認(rèn)為我們應(yīng)該開通從朗格特到凱內(nèi)馬的邊界;聯(lián)合王國代表曾這樣說。
La concentration d'une telle force, non pas dispersée sur toute la longueur mais plut?t concentrée sur cette partie de la frontière, constituerait, avec ce qui se passe dans la Languette et si tant est que le RUF s'abstienne de toute action, une démarche plus cohérente qui déboucherait sur une plus grande sécurité et stabilité.
這種不沿長距離分散、而卻非常集中于邊境的特定部分的部隊(duì)的集中,會(huì)同正在朗蓋特發(fā)生的情況以及聯(lián)陣避免采取行動(dòng)的情況一道,產(chǎn)生一種導(dǎo)致安全與穩(wěn)定的更聯(lián)貫的辦法。
Mais, nous sommes préoccupés en particulier du fait que le document indique que la réinstallation des quelque 135 000 réfugiés qui se trouvent actuellement dans la région de la Languette demandera beaucoup de temps et que le HCR examine plusieurs possibilités, notamment celle de laisser ceux qui sont en mesure de se déplacer se rendre à pied à Kenema.
但特別令我們感到關(guān)切的是,文件指出,重新安置目前在朗格特地區(qū)的約135 000名難民需要一定的時(shí)間,難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處正在研究各種可能,包括組織最有能力的人步行到凱內(nèi)馬。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com