Il s'attire les foudres de son père.
他遭到父親訓(xùn)斥。
Il s'attire les foudres de son père.
他遭到父親訓(xùn)斥。
A peine ce service lancé, Amazon s'est attiré les foudres de la maison de disque Sony, sur la question des droits d'auteur.
一旦這個服務(wù)開始,亞馬遜這一做法就會引發(fā)索尼公司在作曲者版權(quán)問題上強(qiáng)烈反對。
En même temps, les tribunaux lettons lancent les foudres de la justice sur ceux qui ont lutté contre les forces hitlériennes et les tra?tres à leur patrie.
與此同時,拉脫維亞司法機(jī)關(guān)對那些曾參加戰(zhàn)斗,反抗希特勒軍隊和本國叛徒人舉行了模擬審判。
Les nations qui essaient de faire face à ces problèmes sociaux se sont attiré les foudres de grands pays - ce qui s'est terminé par leur isolement et l'imposition de sanctions.
企圖解決這些社會問題國家引起了大國憤怒,最終造成孤立和實行制裁。
Leur liaison, forte et orageuse, ira jusqu'à s'attirer les foudres du Vatican, le pape ne cachant pas son ire devant l'union libre et forte de deux des plus brillantes stars de l'époque.
他們倆之間關(guān)系如暴風(fēng)驟雨一般激烈,甚至招致梵蒂岡懲罰,羅馬教皇在面對這兩位時代最耀眼明星自由激情結(jié)合時也從不掩飾對他們憤怒。
Les Américains sont reconnaissants de vivre dans un pays où la tolérance raciale et religieuse est très largement pratiquée et où toutes les personnes peuvent exprimer leur opinion et vivre conformément à leurs convictions sans craindre de subir les foudres du gouvernement.
美國人民能夠生活在行使種族和宗教容忍,所有人都有權(quán)發(fā)表自己觀點并堅持自己信仰國,不用擔(dān)心會招致政府報復(fù),對此美國人民心存感激。
Cette crédibilité et cette autorité seront à l'évidence encore davantage sauvegardées et confortées, si ce Conseil s'employait enfin, avec la même détermination et la même rigueur, à veiller au respect, partout et en toutes circonstances, de ses résolutions, et d'abord dans cette partie du monde où Isra?l, agresseur en série de ses voisins, foule au pied la légalité internationale, amasse, en toute quiétude et en toute impunité, les armes de destruction massive les plus meurtrières et menace régulièrement de ses foudres les états de la région.
如果安全理事會以同樣決心和力最終承諾確保其各項決議在任何地方并在任何情況下都得到遵守,首先在世界上這個地區(qū)得到遵守,其信譽(yù)和權(quán)威顯然就會得到更好地捍衛(wèi)和加強(qiáng),以色列在這個地區(qū)一再侵略鄰國,藐視國際合法性,并悄悄地集聚最致命大規(guī)模毀滅性武器,經(jīng)常威脅該區(qū)域各國卻沒有受到懲罰。
Au moment où le Conseil se montre soucieux de faire respecter ses résolutions concernant d'autres conflits, il se doit d'agir avec la même détermination et la même rigueur contre un état qui occupe illégalement les territoires d'autres états, qui recourt sans retenue à la force, qui menace chaque jour de ses foudres ses voisins, qui piétine de manière éhontée les résolutions du Conseil de sécurité - vos résolutions - qui bafoue les normes du droit international et qui foule au pied les règles du droit international humanitaire.
正當(dāng)安理會非常關(guān)切適用其他沖突各項決議得到尊重,它必須以同樣決心和熱情對一個非法占領(lǐng)其他國家領(lǐng)土國家采取行動;這個國家毫無顧忌地使用武力,并每天都在威脅著鄰國,它無恥地?zé)o視安全理事會各項決議,蔑視國際法一切標(biāo)準(zhǔn)并踐踏國際人道主義法律規(guī)則。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com