Elle vient d'emménager dans une vieille maison avec ses parents et s'ennuie àmourir.
她和父母一起剛剛搬到一棟古老子里,而且無聊要死。
Elle vient d'emménager dans une vieille maison avec ses parents et s'ennuie àmourir.
她和父母一起剛剛搬到一棟古老子里,而且無聊要死。
Par la suite, elle a acheté une nouvelle maison dans une municipalité voisine et?y?a?emménagé.
后來,她搬到了她在鄰市購買一座子。
Le Bureau du Procureur devrait y emménager prochainement.
預(yù)期檢察官辦公室將很快遷往址。
Leurs bénéficiaires se sont vus remettre les clés et ont emménagé.
目前,鑰匙已經(jīng)交給受益人,們也已經(jīng)搬進屋。
La Mission a trouvé de nouveaux locaux et a réussi à y emménager dans les temps.
找到址后,聯(lián)阿特派團得以在截止日期之前完成搬遷。
Le personnel des services de conférence pourrait emménager dans le nouveau batiment, ce qui libérerait également des bureaux.
如在設(shè)施中舉行小型會議,現(xiàn)有會議場地可改成急需辦公空間。
Une fois le projet terminé, les 600?familles d'occupants sans titre qui avaient été déplacées avaient emménagé à Dreamland Heights.
流離失所非正式定居者在貧民窟項目峻工之后,遷往了設(shè)在“夢想樂園高地”住家。
Emménager dans deux ailes seulement de l'étage exigerait des travaux de rénovation, qui ne se justifieraient sans doute pas financièrement.
搬到該層兩翼將需要重進行裝修,這樣做未必能節(jié)省費用。
La plupart des réfugiés qui ont emménagé plus tard dans les camps ont soit acheté soit fait construire leur propre logement.
其后移入難民營大多數(shù)難民要么已購買了其住、要么已建造了其自己住。
Il s'en était enfui en emportant seulement quelques photos et des documents personnels et avait emménagé chez des parents habitant le quartier.
來得及帶出幾張照片和個人證件逃出家門,搬進鄰近親戚家。
Au moment où vous lirez ces lignes, la famille Poghosian devrait avoir emménagé dans un nouveau logement bien plus confortable, construit par l'état.
當(dāng)你讀到這篇文章時,這個家庭應(yīng)該居住在由國家建造子里,并配備有更好生活用具。
à Erbil, le personnel a quitté un complexe de la Force multinationale pour emménager dans le bureau de zone que vient d'ouvrir la Mission.
埃爾比勒工作人員已經(jīng)從多國部隊一個院子搬進援助團區(qū)域辦事處。
A ce titre figure l'aide à la personne concernée pour se conformer aux statuts, aux règles etc., pour emménager et pour payer le loyer.
其中包括幫助有關(guān)人遵守各種法規(guī)、規(guī)則等,及幫助們遷入—以及支付租金。
Toutefois, il a été signalé au cours de l'émission que 12 nouvelles familles avaient emménagé à Bracha, près de Naplouse.
但是,該節(jié)目又說,另有12個家庭已經(jīng)遷入納布盧斯附近Bracha。
Pour les retraités vivant seuls et n'ayant guère l'occasion d'emménager dans un logement plus petit, l'indemnité est calculée sur la base d'une superficie standard plus grande (51?m2).
由于單獨居住養(yǎng)恤金領(lǐng)取者將自己住宅換成較小住宅機會有限,因此們補貼按較高標(biāo)準(zhǔn)樓面面積計算(51平方米)。
C'est le cas également des personnes qui continuent de vivre dans des appartements de deux à trois pièces et ne peuvent emménager dans un appartement plus petit.
對繼續(xù)單獨居住在兩或三居室公寓內(nèi)人來說,租問題也非常嚴重,而且無法換較小公寓。
L'immeuble a été acheté, mais le prêt hypothécaire n'a pas été obtenu et les bureaux de la Caisse n'y ont pas emménagé.
大樓買下了,但是養(yǎng)恤基金從未進行該項貸款,并且它也沒有把辦公室搬到該大樓。
Les résidences dans lesquelles les familles emménagent sont con?ues pour qu'elles puissent avoir une véritable vie privée; elles sont constituées d'appartements ou de chambres comparables à celles de motels.
住區(qū)構(gòu)想是要創(chuàng)造較獨立家庭環(huán)境,向這些家庭提供社區(qū)內(nèi)住或汽車旅館式住。
Grace à tous ces efforts, les conditions de vie des familles jahalines se sont améliorées depuis qu'elles ont emménagé sur le nouveau site.
由于以上種種安排,自從遷徙到地點之后,Jahalin家庭生活條件得到了改善。
Il est encore courant qu'une femme emménage dans la famille élargie de son époux à?l'issue du mariage et que les enfants soient sous la tutelle de la famille du père.
在結(jié)婚后,女性一般都會搬進丈夫所在大家庭,而其子女也受父親家族監(jiān)護。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com