17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墻,按著人尺寸,就是天使尺寸,共有一百四十四肘。
17,Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
又量了城墻,按著人尺寸,就是天使尺寸,共有一百四十四肘。
Ils maintiennent que cet arrêt donne à l'état partie des coudées beaucoup plus franches pour recourir à l'arme nucléaire.
他們堅(jiān)稱這個(gè)裁決給予締約更多使用核武器權(quán)限。
Il est essentiel que les pays en développement aient les coudées franches pour répondre à leurs besoins en énergie en fonction de leur situation particulière.
發(fā)展必須有按照本情況解決本能源需求政策空間。
Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.
有顆熊熊燃燒星,一尺寬,一肘高,如眾所周知,三月七日半夜從天上墜落,恰好落在司法宮。
15 Voici comment tu la feras: l'arche aura trois cents coudées de longueur, cinquante coudées de largeur et trente coudées de hauteur.
15 方舟造法乃是這樣,要長三百肘,寬五十肘,高三十肘。
Supprimer le terme ??raisonnablement?? serait donner des coudées trop franches à l'autorité contractante et le libellé proposé par le représentant du Brésil imposerait à celle-ci une charge trop lourde en matière de preuve.
刪除“按情理”一詞將使訂約當(dāng)局有回旋余地,而巴西代表提議措辭將使訂約當(dāng)局承擔(dān)重舉證責(zé)任。
Le r?le du dépositaire ne devrait pas se borner à celui d'une bo?te aux lettres mais il ne devrait pas non plus avoir les coudées trop franches pour décider si telle réserve est licite, r?le qui revient presque exclusivement aux états parties aux traités.
保存人作用不應(yīng)只限于象郵箱般功能;然而,也不應(yīng)給保存人有多余地以決定一項(xiàng)保留是否不容許,這幾乎是條約締約專屬任務(wù),同一原則也應(yīng)適用于解釋性聲明。
Cette situation pose un grave problème qu'il faut résoudre avec plus de réalisme. Le système actuel de contr?le, de révision, de poids et contrepoids devra être réformé de manière à accro?tre la confiance des états Membres tout en donnant des coudées plus franches au du Secrétaire général sur le plan financier.
必須以一種使會(huì)員具有更信心,并且同時(shí)使秘書長在財(cái)政上更好地發(fā)揮作用方式改革目前控制、審查和制衡制度。
Autrement dit, ce système encourage la dépense et une surbudgétisation, alors que si l'on donnait aux gestionnaires les coudées plus franches ils pourraient être portés à faire des économies, à condition que celles-ci puissent servir à financer d'autres éléments de l'opération considérée, en cas de besoin, au lieu d'être retranchées des futurs budgets.
因此,現(xiàn)行制度鼓勵(lì)支出和超額預(yù)算,但如果將節(jié)約款項(xiàng)重新分配到業(yè)務(wù)有需要其他地方,而不是借機(jī)削減今預(yù)算,那么增加管理靈活度就能促進(jìn)節(jié)約。
Si l'on admet que l'IED est attiré par la réussite mais n'en est pas la cause, les pays africains pourront difficilement réaliser de tels gains s'ils n'ont pas les coudées assez franches pour concevoir des stratégies industrielles efficaces qui aident à protéger et à renforcer les capacités des entreprises nationales, contribuent à accro?tre le taux d'investissement intérieur et encouragent la?diversification au profit d'activités non traditionnelles.
從相反角度講,如果外直接投資只對(duì)成功作出響應(yīng)而不是創(chuàng)造成功這一觀點(diǎn)是接受,那么除非具有制定有效工業(yè)戰(zhàn)略政策空間,以便培養(yǎng)和加強(qiáng)內(nèi)企業(yè)能力,提高內(nèi)投資率,并且鼓勵(lì)將多樣化帶入非傳統(tǒng)活動(dòng),否則此類利益是不可能實(shí)現(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com