Jeme retrouve à c?té d'un petit gar?on qui me bombarde de questions.
我重新坐到一個(gè)纏著我問問題小男孩旁邊。
Jeme retrouve à c?té d'un petit gar?on qui me bombarde de questions.
我重新坐到一個(gè)纏著我問問題小男孩旁邊。
Le hélicoptère bombarde les bombes incendiaire sur cette région .
直升機(jī)向這座城市大量投擲燃燒彈。
Au Soudan, les forces gouvernementales bombardent aveuglément les populations du sud, y compris les écoles et les h?pitaux.
在蘇丹,政府部隊(duì)加區(qū)別地轟炸南部居民,括學(xué)校和醫(yī)院。
Les campagnes publicitaires bombardent les femmes d'images qui suggèrent la vitalité, la minceur, l'élégance et l'indépendance, entre autres.
煙草廣告將婦女塑造成具有活力、身材苗條、擁有魅力、個(gè)性解放等形象。
Ce sont les maudites inventions du siècle qui perdent tout.Les artilleries, les serpentines, les bombardes, et surtout l'impression, cette autre peste d'Allemagne.
這都是本世紀(jì)那種種該死的發(fā)明把一切全毀了,什么大炮啦,蛇形炮啦,臼炮啦,尤其是印刷術(shù),即德意志傳來的另一種瘟疫!
Isra?l critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de fa?on inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.
以色列對(duì)工程處及其各個(gè)項(xiàng)目橫加指責(zé),用妥當(dāng)?shù)姆绞綄?duì)待工程處員工,轟炸工程處開辦的學(xué)校、殺害教師和學(xué)生。
C'est souvent à partir de ces frontières qu'ils la bombardent. Ils sont très destructifs.
他們經(jīng)常利用這些邊界轟炸加沙地帶,破性很強(qiáng)?!?/p>
Isra?l empêche l'acheminement de l'aide humanitaire et bombarde même des écoles et des convois d'aide humanitaire des Nations Unies, comme nous avons pu le voir ces derniers jours.
以色列阻擋人道主義援助的進(jìn)入,如同我們近幾天里看到的,轟炸學(xué)校和聯(lián)合國人道主義援助車隊(duì)。
Il m'a expliqué que les israéliens bombardent le même site même si on le détruit dans le premier bombardement pour laisser l'Uranium qui cause des problèmes de santé plus tard !!
他跟我解釋說以色列的爆炸多次襲擊同一個(gè)地方是為了讓鈾引發(fā)更加嚴(yán)重的健康問題!!
Dans le même temps, l'aviation des états-Unis et du Royaume-Uni bombarde des zones civiles chaque jour, entra?nant la mort de civils, alors que les hauts responsables des états-Unis menacent de déclarer la guerre à l'Iraq et de l'occuper militairement.
另外,美英兩國的飛機(jī)每天都在轟炸伊拉克的平民區(qū),造成平民死亡,而美國高級(jí)官員還在威脅對(duì)伊拉克發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭并進(jìn)行軍事占領(lǐng)。
Même le régime de l'apartheid en Afrique du Sud, malgré sa brutalité, n'aurait jamais osé utiliser des avions de combat contre des civils innocents sans défense comme le font les sionistes israéliens lorsqu'ils bombardent de paisibles villes et villages palestiniens.
即使是蠻橫的南非種族主義政權(quán)敢像以色列猶太復(fù)國主義者向和平的巴勒斯坦村鎮(zhèn)射擊時(shí)那樣對(duì)手無寸鐵的無辜平民動(dòng)用戰(zhàn)斗機(jī)。
Je voudrais maintenant ajouter à ma déclaration qu'en ce moment-même, des avions russes bombardent?le port de Poti qui se trouve dans la partie occidentale de la Géorgie, ainsi que l'aérodrome de Senaki, qui a été bombardé à maintes reprises aujourd'hui.
現(xiàn)在,我要補(bǔ)充說,正當(dāng)我們發(fā)言的此時(shí)此刻,俄羅斯轟炸機(jī)正在轟炸格魯吉亞的西港——Poti港和塞納基機(jī)場,而該機(jī)場今天遭到無數(shù)次轟炸。
Imaginons la vie dans les territoires palestiniens, libanais et syriens occupés, lorsque les F-16 israéliens bombardent des véhicules civils et tuent leurs occupants ou lorsqu'un vaisseau militaire israélien tire sur des Palestiniens sur le rivage de Gaza, tuant des familles palestiniennes entières.
讓我們來想象一下,在以色列F-16戰(zhàn)斗機(jī)轟炸民用車輛、殺害其中的乘客,或一艘以色列軍艦向加沙海岸的巴勒斯坦人開火,導(dǎo)致一些巴勒斯坦人全家喪生的情況下,被占領(lǐng)的巴勒斯坦、黎巴嫩和敘利亞領(lǐng)土上人們的生活會(huì)是怎樣。
On peut se demander, si ce sont bien ces considérations qui animent les forces israéliennes lorsqu'elles bombardent les écoles de l'Office et attaquent son personnel, et si ce sont bien les mêmes considérations qui ont motivé la détention du Commissaire général lui-même.
這里有個(gè)問題,難道射擊聯(lián)合國近東巴勒斯坦難民救濟(jì)和工程處的學(xué)校、襲擊工程處工作人員的以色列部隊(duì)是出于這種考慮,難道這種考慮給了扣留主任專員本人的理由。
Isra?l exige que nous assumions la responsabilité de maintenir l'ordre public et la sécurité, alors même que ses forces bombardent des villes et villages palestiniens et les envahissent de fa?on répétée, afin de mettre en oeuvre leur politique de harcèlement de la population civile.
以色列要求我們承擔(dān)維護(hù)公共秩序和安全的責(zé)任,而它的軍隊(duì)卻轟炸巴勒斯坦城鎮(zhèn)和村莊,一再侵入這些城鎮(zhèn)和村莊,以實(shí)施其騷擾平民的政策。
Et, néanmoins, la résolution 1860?(2009) du Conseil de sécurité des Nations Unies est toujours écartée dans le dédain le plus complet par Isra?l, Puissance occupante, qui bombarde la population occupée au mépris total de leur vie et de leur bien-être, ainsi que du droit international.
然而,占領(lǐng)國以色列一直極端蔑視聯(lián)合國安全理事會(huì)第1860(2009)號(hào)決議,完全顧其占領(lǐng)地區(qū)的人民的生命和福祉以及國際法,對(duì)他們狂轟亂炸。
D'autre part, ils ont imposé des zones d'interdiction de vol sans que cela ait été approuvé ou autorisé dans aucune résolution du Conseil de sécurité, tandis que leurs avions bombardent tous les jours des ouvrages d'art et des installations civiles et économiques iraquiennes, causant de nombreuses pertes et des dommages matériels.
另一方面,他們還強(qiáng)行劃定禁飛區(qū),盡管安理會(huì)沒有一項(xiàng)決議批準(zhǔn)或同意這么做,而他們的飛機(jī)都每天對(duì)伊拉克的民間和經(jīng)濟(jì)建筑和基礎(chǔ)設(shè)施進(jìn)行狂轟濫炸,造成了大量人員和物質(zhì)的損失。
Isra?l a donc attaqué une population civile qui a été privée d'eau, affamée et affaiblie par une machine de guerre aveugle qui bombarde les zones résidentielles, les camps de réfugiés, les lieux de culte, les écoles, les universités, les batiments de l'ONU et les convois d'aide humanitaire, les ambulances et le personnel de secours sans discrimination.
因此,以色列向一個(gè)已經(jīng)被斷水、饑餓、倍受殘酷戰(zhàn)爭機(jī)器削弱的平民人口發(fā)起進(jìn)攻,這個(gè)戰(zhàn)爭機(jī)器分青紅皂白地轟炸居民住宅區(qū)、難民營、宗教場所、學(xué)校、大學(xué)、聯(lián)合國設(shè)施、人道主義援助車隊(duì)、救護(hù)車以及救援人員。
Les membres de l'Assemblée peuvent-ils penser que la paix pourra se faire entre une population sans défense et seulement armée de pierres et une autre qui bombarde la population désarmée du sol, de la mer et de l'air avec les colons qui occupent depuis des années la terre et les maisons de cette population palestinienne sans défense?
大會(huì)的成員是否認(rèn)為,只是用石塊武裝自己的沒有防御能力的民眾,與在陸地、海上和從空中轟炸那些手無寸鐵的民眾的另一些人,以及那些年復(fù)一年地占領(lǐng)著無法自衛(wèi)的巴勒斯坦民眾的土地和住房的定居者,他們之間能實(shí)現(xiàn)和平?
Isra?l a justifié cette déclaration et sa décision de restreindre la circulation des personnes et des marchandises (notamment les livraisons de carburant et d'électricité) par le souci du Gouvernement israélien d'assurer la sécurité de ses citoyens, affirmant que l'on ne peut attendre d'un état qu'il supporte sans broncher qu'un territoire voisin bombarde délibérément sa population dans les zones urbaines et rurales.
以色列在解釋其上述聲明和限制人和貨物(尤其是燃料和電力)流動(dòng)的決定時(shí)指出,以色列政府有保護(hù)其公民生命的義務(wù),宣稱當(dāng)一個(gè)國家的城鎮(zhèn)和城市遭受來自鄰近領(lǐng)土的蓄意轟炸時(shí),可指望該國會(huì)采取對(duì)應(yīng)行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com