Vous avez étranglé les manches de cette robe.
你把這件連衫裙的袖子做得太小了。
La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles br?lées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.
特別報(bào)告員向巴基斯坦政府提交了一些可怕的案件:婦女和女孩被用火燒死、勒死、槍殺、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧頭劈死或亂石砸死。
L'économie palestinienne a déjà été étranglée depuis janvier par un embargo injuste et illégal, et les Palestiniens restent assiégés même après que les occupants ont affirmé s'être retirés de Gaza.
由于實(shí)行了非正義和非法禁運(yùn),自1月份以來,巴勒斯坦經(jīng)濟(jì)被扼殺,即使在占領(lǐng)者宣布已經(jīng)撤出加沙之后,巴勒斯坦人仍然處在圍困狀況中。
S'agissant de la dette, nous pensons qu'à moins que la dette massive des pays les moins avancés ne soit complètement annulée, ces pays resteront étranglés par le paiement des intérêts et du principal de cette dette.
關(guān)于債務(wù)問題,我們認(rèn)為,除非完全取消最不發(fā)達(dá)國(guó)家所欠的巨額債務(wù),這些國(guó)家將繼續(xù)由于利息付款和貸款本金付款而不堪重負(fù)。
En plus des conséquences humanitaires des bouclages et couvre-feux, les restrictions ont eu des effets dévastateurs sur l'économie, qu'elles ont pratiquement étranglé en faisant obstacle aux activités économiques normales et en empêchant les Palestiniens d'aller travailler.
除了關(guān)閉和宵禁引起的這些人道主義后果外,這些限制在經(jīng)濟(jì)上產(chǎn)生災(zāi)難性的影響,因妨礙正?;顒?dòng)和阻止巴勒斯坦人前往工作,實(shí)際上使巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)的經(jīng)濟(jì)停頓。
Alors que dans le territoire palestinien occupé, la communauté palestinienne est étranglée sur le plan économique par une crise humanitaire de longue durée, l'Année internationale du microcrédit a permis à l'Office de montrer que le microfinancement pouvait être efficace face à un ch?mage, une pauvreté et des difficultés persistants.
在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土內(nèi)的巴勒斯坦社區(qū)在經(jīng)濟(jì)上受制于長(zhǎng)期的人道主義危機(jī)的時(shí)候,微額信貸國(guó)際年已提供給近東救濟(jì)工程處一個(gè)機(jī)會(huì),證明在面臨繼續(xù)不斷的失業(yè)、貧窮和艱苦時(shí)小額供資的效力。
Au cours de la période visée par le rapport, des membres du personnel de l'ONU ont suivi une vingtaine d'incidents signalés à Gereida et à proximité du camp de Kalam (Darfour-Sud), au cours desquels des filles ont été attaquées tard le soir et ont perdu connaissance parce qu'on leur avait percé le cou, et qu'on les avait étranglées ou droguées avant de les violer.
在報(bào)告所述期間,聯(lián)合國(guó)人員一直在跟蹤蓋雷伊達(dá)和卡爾馬收容營(yíng)(南達(dá)爾富爾)女童深夜遭到侵犯的20起系列案件,在這些案件中,都是先用各種手段使女童失去知覺,包括用利器扎女童的脖子、勒住女童的脖子以及/或者灌藥,然后實(shí)施強(qiáng)暴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com