La taxe doit être comptabilisée distinctement dans les écritures comptables.
稅款必須在會(huì)計(jì)帳薄中清晰記錄。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Albert jeta un coup d’?il distrait sur ces différentes missives, en choisit deux aux écritures fines et aux enveloppes parfumées, les décacheta et les lut avec une certaine attention.
阿爾貝對(duì)這些來自不同地方的信札漫不經(jīng)心地瞟了一眼,挑出了兩封筆跡嫵媚,灑過香水的信,拆開信封,用心仔細(xì)地看了一遍信的內(nèi)容。
–Eh bien ! monsieur, il y a une ressemblance assez singulière entre les deux écritures, répondit le clerc ; elles sont en beaucoup de points identiques ; il y a seulement une différence d'inclinaison.
“這么說吧。先生, 我認(rèn)為這兩種字體有一種奇特的相似之處?!鞭k事員回答道。這兩種字體在許多方面都是相同的。只是書寫時(shí)筆鋒的角度有所不同?!?/p>
J'accuse les trois experts en écritures, les sieurs Belhomme, Varinard et Couard, d'avoir fait des rapports mensongers et frauduleux, à moins qu'un examen médical ne les déclare atteints d'une maladie de la vue et du jugement.
我控訴三名筆跡專家,即貝洛姆(Belhomme)、瓦里那(Varinard)與庫阿爾(Couard),他們呈交了欺詐且虛假的報(bào)告--除非醫(yī)療報(bào)告顯示他們的視力和判斷力有問題。
Ainsi flanant parmi ses souvenirs, il examinait les écritures et le style des lettres, aussi variés que leurs orthographes. Elles étaient tendres ou joviales, facétieuses, mélancoliques ; il y en avait qui demandaient de l’amour et d’autres qui demandaient de l’argent.
他就這樣在往事中游蕩,看看來信的字體和文筆,沒有兩個(gè)人是一樣的。有的溫柔,有的快樂,有的滑稽,有的憂郁;有的要愛情,有的只要錢。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com