试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

難道您從來沒有覺得自己棋盤上的是一顆棋子?

評價該例句:好評差評指正

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不過是他老板棋盤上的一名小卒。

評價該例句:好評差評指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韋里亞向我點出了問題的真正分寸,為我化解了迷團。

評價該例句:好評差評指正

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿爾巴尼亞政界所有各方,包括政府和反對派,都決心要實現這個目標。

評價該例句:好評差評指正

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整個職業(yè)生涯中,Iglesias先生的工作贏得了政界所有方面的贊揚。

評價該例句:好評差評指正

La proposition du Chancellier de l'échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英國財政大臣關于國際融資貸款的提案。

評價該例句:好評差評指正

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

這種玩事不恭地把兒童當作沖突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

評價該例句:好評差評指正

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它們通過故意煽動黎巴嫩平民參與這場沖突而將這些無辜者變成其區(qū)域戰(zhàn)略的爪牙。

評價該例句:好評差評指正

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux c?tés de l'échiquier politique.

令人遺憾的是,我們不得不再次討論來自各政治派別的種族主義和民族主義的唇槍舌戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我們是在被邀請參加一場同時下數場棋的游戲;我們必須在同一場游戲內移動在各個棋盤上的棋子。

評價該例句:好評差評指正

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我們應該驚奇反而是,以往的中國以其如此可觀的人口數目,在國際經濟棋局中卻并沒有展現應有的分量。

評價該例句:好評差評指正

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théatre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近幾年中已成為政治和部族緊張局勢的場所的中非終于意識到它在國際環(huán)境中的處境。

評價該例句:好評差評指正

Les organes de pouvoir de l'état fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各級國家權力機構一直在有效地運作,反映了我國的廣泛政治生活的全部范圍。

評價該例句:好評差評指正

Il nous pla?t tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我們尤其高興地看到布隆迪婦女進入政治領域所體現的真正的社會和精神變化。

評價該例句:好評差評指正

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour conna?tre la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等選舉委員會最后核準選舉結果之后,才能確定最終席位分配情況,了解各黨所得席位。

評價該例句:好評差評指正

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

戰(zhàn)爭已不再是中美洲最優(yōu)秀兒女生而有之的負擔,我們的國家也不再是巨大的全球冷戰(zhàn)棋盤上的小卒子。

評價該例句:好評差評指正

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accro?tre la participation et la représentation des pays en développement.

國際經濟體系改革應充分反映世界經濟格局的變化,增加發(fā)展中國家的發(fā)言權和代表性。

評價該例句:好評差評指正

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在變化無常的世界棋盤上殘酷無情的政治、經濟或社會決戰(zhàn)中,他們常常成為束手無策的犧牲品。

評價該例句:好評差評指正

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必須發(fā)展國家人力和物質資源以使該國能夠再次成為非洲的主要政治和經濟角色。

評價該例句:好評差評指正

Rappelant un des programmes d'aide les plus concluants jamais entrepris, tant le Premier Ministre de la Grande-Bretagne que son chancelier de l'échiquier ont préconisé un plan Marshall pour l'Afrique.

英國首相及其財政大臣回顧了過去援助方案最成功的事例,他們均呼吁為非洲制訂一個“馬歇爾計劃”。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識

L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.

輿論被激怒了,我們通過媒體辯論,每一條新學說都會豐富政治棋盤。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

L'échiquier d'Adelson, du nom de son inventeur, un neuroscientifique américain.

阿德爾森棋盤,是以它的發(fā)明者,一位美國神經科學家命名。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous jouiez seul ? dit-il en s'asseyant dans le fauteuil en vis-à-vis de l'échiquier.

“您一個人下著呢?”維吉爾一邊問,一邊在伊沃里的對面坐了下來。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Mais l'adversaire n'avait pas bougé la moindre pièce, il avait renversé l'échiquier et le lui avait lancé en pleine figure.

但對方沒有移動一枚棋子,而是抓起棋盤向她劈頭蓋臉砸過來。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'échiquier de Ron était vieux et tout ab?mé.

羅恩的那副棋已經很舊了,破破爛爛的。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

Et comme ce n'est pas la première fois qu'il voit un échiquier, l'alternance de cases claires et foncées, lui semble logique.

而且由于這不是第一次看到棋盤,明暗格子的交錯對大腦來說是合乎邏輯的。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Là, sur l'herbe fra?che, ils jouent sur des " tables" d'or : probablement un damier ou un genre d'échiquier.

在那里,在新鮮的草地上,他們在金色的“桌子”上玩耍:可能是某種棋盤。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Toute la cité de Khanbalik a un tracé en échiquier, et on y mélange toutes les populations d'Asie centrale.

汗八里的整個城市都呈棋盤狀,混合著中亞的各種族群。

評價該例句:好評差評指正
Décod'Actu

Vous le voyez se dessiner l'échiquier ?

你看到他畫棋盤了嗎?

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年3月合集

C'est ce qu'on voit avec l'expérience d'un chercheur américain qui a inventé l'échiquier d'Adelson.

這就是我們從一位發(fā)明阿德爾森棋盤的美國研究人員的經歷中看到的。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年4月合集

Quel dialogue avec V.Poutine? Quelle position sur l'échiquier international?

與V.Putin進行什么對話?在國際棋盤上什么位置?

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺的科普時間

Et c'est là qu'on observe les pièces sur l'échiquier.

這就是我們觀察棋盤上棋子的地方。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

De fait, il va être amené à jouer un r?le majeur sur l'échiquier mondial.

事實上,它必須在世界舞臺上發(fā)揮重要作用。

評價該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Chancelier de l'échiquier, c'est en démissionnant qu'il a donné le signal de la curée.

財政大臣,正是通過辭職, 他發(fā)出了采石場的信號。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Aussit?t, la pierre s'anima. Le cheval frappa l'échiquier de ses sabots et le cavalier tourna vers Ron sa tête coiffée d'un casque.

立刻,石頭就活了過來,馬用蹄子刨著地上的土,騎士轉過戴著頭盔的腦袋,望著羅恩。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Une vieille table à jouer en marqueterie, dont le dessus faisait échiquier, était placée dans le tableau qui séparait les deux fenêtres.

兩扇窗子中間的板壁下面,有一張嵌木細工的舊牌桌,桌面上畫著棋盤。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

A l'autre bout de l'échiquier, J.Bardella, en visite aujourd'hui dans un commissariat, cible précisément le parti de J.-L.Mélenchon.

- 在棋盤的另一端,J.Bardella 今天訪問警察局,專門針對 J.-L.Mélenchon 政黨。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors le sens du mot échiquier a glissé pour désigner le trésor du seigneur, ou même le trésor royal.

然后棋盤這個詞的含義滑落,以指定領主的寶藏,甚至是皇家寶藏。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Techniquement, il n'est pas uniquement ministre des Finances : il est – comme on dit – Chancelier de l'échiquier.

從技術上講,他不僅是財政部長:正如他們所說,他是財政大臣。

評價該例句:好評差評指正
Décod'Actu

Sortie très affaiblie de la chute de l'Union soviétique, la Russie a opéré ces dernières années un retour fracassant sur l'échiquier international.

蘇聯解體后, 俄羅斯的退出非常削弱,但近年來俄羅斯在國際舞臺上大放異彩。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com