Pourquoi est-ce que j'utilise ce vocable de réserve pour terroristes?
我為什么要稱(chēng)它為恐怖分子保護(hù)區(qū)?
C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes ?approbation? et ?opposition?, distincts des?vocables ?acceptation? et ?objection? utilisés pour décrire les réactions aux réserves.
因此,特別報(bào)告員比較喜歡使用“贊同”和“反對(duì)(opposition)”來(lái)表示對(duì)解釋性的反應(yīng),以便與對(duì)保留的反應(yīng)情況下所使用的“接受”和“反對(duì)(objection)”相區(qū)別。
C'est pourquoi le Rapporteur spécial préférait employer, pour désigner les réactions aux déclarations interprétatives, les termes ?approbation? et ?opposition?, distincts des vocables ?acceptation? et ?objection? utilisés pour décrire les réactions aux réserves.
因此,特別報(bào)告員比較喜歡使用“贊同”和“反對(duì)(opposition)”來(lái)表示對(duì)解釋性的反應(yīng),以便與對(duì)保留的反應(yīng)情況下所使用的“接受”和“反對(duì)(objection)”相區(qū)別。
On peut toutefois y accéder à partir de documents ou d'enregistrements décrivant les procédés de fabrication, parfois désignés sous le vocable ??livres de recettes??, qui incluent les plans et les résultats de tests.
但在有時(shí)被稱(chēng)為“菜譜”的描述制造程序的文件和記錄中,包括藍(lán)圖和試驗(yàn)結(jié)果中或許也能找到。
Dans le Code pénal, on peut également relever des infractions qui correspondent à des méfaits renvoyant aux mobiles, aux manifestations ou aux conséquences habituelles des actes terroristes, mais qu'on ne peut ni poursuivre, ni réprimer sous le vocable de terrorisme.
在《刑法典》中,我們還可以指出一些罪行,這些罪行雖然反映出恐怖主義行為的慣常動(dòng)機(jī)、表現(xiàn)方式和后果,但是不能當(dāng)作恐怖主義來(lái)起訴或禁止。
La Commission prendrait connaissance avec un intérêt particulier des observations des gouvernements sur cette question et serait reconnaissante aux états de lui communiquer des exemples concrets d'objections ne comportant pas ce vocable (ou une terminologie équivalente) et qu'ils considèrent cependant comme de véritables objections.
委員會(huì)特別想聽(tīng)取各國(guó)政府對(duì)這個(gè)問(wèn)題的意見(jiàn),請(qǐng)各國(guó)遞交不包括這個(gè)(或相當(dāng)?shù)模┬g(shù)語(yǔ)、卻被他們視為真正反對(duì)的具體的反對(duì)實(shí)例。
Cette responsabilité (désignée aussi sous le vocable ??responsabilité sociale des entreprises??) concerne le rapport d'une entreprise non seulement avec ses clients, fournisseurs et employés mais aussi avec d'autres groupes et aux besoins, valeurs et objectifs de la société dans laquelle elle exerce ses activités.
私營(yíng)部門(mén)的社會(huì)責(zé)任(也稱(chēng)為公司的社會(huì)責(zé)任)不僅涉及公司與其客戶(hù)、供應(yīng)商和雇員的關(guān)系,而且也涉及與其他群體的關(guān)系以及它經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)所在社會(huì)的需要、價(jià)值觀念和目標(biāo)。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
殘疾作為一個(gè)“總稱(chēng)”的新用法反映出人們?nèi)找嬲J(rèn)識(shí)到,尋找殘疾的全面定義以便確定真正殘疾人口的努力很可能是無(wú)效的。
Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable ?objection? pour dénommer l'opposition des états à la modification tardive des réserves: un état peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.
這證實(shí)一些委員對(duì)是否應(yīng)使用“反對(duì)(objection)”一詞來(lái)表示國(guó)家對(duì)過(guò)時(shí)提出的保留持反對(duì)態(tài)度(opposition)有所懷疑是有道理的:一國(guó)完全可以接受修改行為但反對(duì)所修改的保留的“內(nèi)容”。
Ceci confirme le bien-fondé des doutes de certains membres de la Commission quant à l'opportunité d'utiliser le vocable "objection" pour dénommer l'opposition des états à la modification tardive des réserves: un état peut parfaitement admettre l'opération de la modification tout en objectant au contenu de la réserve modifiée.
這證實(shí)特別報(bào)告員對(duì)使用“反對(duì)(objection)”一詞來(lái)表示國(guó)家對(duì)過(guò)時(shí)提出的保留持反對(duì)態(tài)度(opposition)是否恰當(dāng)有所懷疑是有道理的:一國(guó)完全可以接受修改行為但反對(duì)所修改保留的“內(nèi)容”。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com