La vidéosurveillance de la station Loubianka a enregistré les images des victimes des attentats meurtriers gisant sur le sol.
盧比揚卡地鐵站的電子監(jiān)控系統(tǒng)記錄下了爆炸發(fā)生后站內尸橫遍地的情形。
Ainsi, la Croatie a indiqué avoir besoin de matériel de contr?le frontalier, tel que des lecteurs optiques de passeport, des dispositifs de détection des faux passeports, des détecteurs d'explosifs et du matériel de vidéosurveillance.
例如,克羅地亞查明有必要配備邊境管制設備,例如光學護照鑒定儀、檢測假護照的裝置、爆炸物探測儀和錄像監(jiān)視器。
Soucieuse de veiller à ce que la réglementation soit bien respectée, la Commission avait examiné diverses formules, y compris la vidéosurveillance par caméra numérique, permettant de s'assurer que les dispositifs de protection des oiseaux étaient bien utilisés.
該委員會通過評價該行業(yè)使用避鳥裝置情況的各種監(jiān)測方法,包括數(shù)碼攝像機監(jiān)測,對該規(guī)定的實施情況進行了監(jiān)測。
Les armes et munitions sont conservées dans une installation sécurisée, un édifice solide dont les portes sont blindées, qui est entouré d'une très haute cl?ture, est sous garde armée en permanence et est également muni d'un système de vidéosurveillance qui fonctionne 24 heures sur 24.
武器和彈藥存放在安全的設施中,即:在配備加固大門的堅固大樓中,四周有高墻環(huán)繞,并有24小時武裝看護和錄像監(jiān)視。
D'après l'analyse des indices matériels recueillis, notamment des restes humains identifiés par l'expert médico-légal libanais, de l'enregistrement de vidéosurveillance de l'agence HSBC et des dégats subis par les véhicules garés dans la rue, l'hypothèse la plus vraisemblable est qu'un fourgon Mitsubishi Canter contenant l'engin explosif improvisé a été déclenché lorsque le convoi de six véhicules transportant M.?Hariri est arrivé à sa hauteur.
從已發(fā)現(xiàn)的實物證據、黎巴嫩法醫(yī)專家鑒定的遺體,匯豐銀行保安錄像帶和停在路邊車輛損壞的程度來看,最有可能發(fā)生的情況是,一輛載有簡易爆炸裝置的三菱Canter廂型車在哈里里六輛汽車車隊經過時引爆。
à cette fin, il a procédé à la réorganisation des services des douanes, les dotant de moyens techniques -?portiques de contr?le automatique, systèmes de surveillance et de contr?le des véhicules, dispositifs de vidéosurveillance et appareils de détection non intrusifs rayons X et rayons gamma?- et leur permettant ainsi de mieux contribuer au désarmement et ma?triser les quantités autorisées pour garantir la paix sociale.
另外,我國還在海事合作機構間協(xié)議的范圍,與美利堅合眾國(美國海岸警衛(wèi)隊和美國海軍)以及洪都拉斯簽訂了協(xié)議、行動標準和程序,以便加強合作,防止海上軍火販運、毒品販運以及非法移民。
3 L'auteur affirme que son maintien dans une cellule séparée et à l'isolement pendant 72 et 48?heures, respectivement, pour le punir, l'absence de sanitaires dans sa cellule, le manque de chauffage, la confiscation de sa couverture et de ses vêtements, sa mise sous vidéosurveillance et son exposition 24?heures sur 24 à la lumière artificielle, l'emploi de la force ayant entra?né des lésions corporelles et la prescription de médicaments sans son consentement n'étaient pas nécessaires pour assurer sa sécurité ni maintenir l'ordre dans le centre de détention.
3 提交人聲稱,監(jiān)獄當局為了懲罰他的行為,曾先后對他分隔七十二小時和監(jiān)禁四十八小時、使他的牢房缺少一些設施、也沒有適當?shù)墓┡O備、取走了他的毯子和衣服、在他的牢房裝了監(jiān)視器、使他日夜受到人造光的照射、對他動武以致傷害他的身體、未經自由同意對他處方、為了確保他的安全或確保拘留中心的秩序,這些都是不必要的措施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com