La plupart des ch?meurs de cette catégorie n'avaient qu'un niveau d'instruction primaire et secondaire et n'avaient guère de qualifications professionnelles vendables.
這類失業(yè)人員一般只接受過初中或高中普通教育,專業(yè)素質(zhì)較低,因此難以找到工作。
Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".
一家法院已經(jīng)提出了這樣一個問題:第三十五條第(2)款(a)項(xiàng)是要求貨物具備中等質(zhì)量還是只要具備“適銷”質(zhì)量,但是這個問題并沒有解決。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des co?ts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
對以森林為主的產(chǎn)品和服務(wù)進(jìn)行估價有相關(guān)實(shí)際困難,困難來自市場和政策方面的局限性,這些局限性使得難以對非市場化產(chǎn)品的成本和利益實(shí)行內(nèi)化。
Certaines lois sur l'insolvabilité prévoient qu'outre son pouvoir de résilier des contrats, le représentant de l'insolvabilité a celui de renoncer à d'autres actifs de la masse lorsque ceux-ci sont grevés au point que les conserver exigerait des dépenses excessives, ou lorsqu'ils sont invendables ou difficilement vendables ou engendreraient une obligation onéreuse.
除終止合同的權(quán)力外,一些破產(chǎn)法還規(guī)定,只要資產(chǎn)已負(fù)有抵押義務(wù),保留下去所需的開支過高,或無法出售或無法方便地出售,或?qū)a(chǎn)生沉重的義務(wù),那么破產(chǎn)代表可聲明放棄破產(chǎn)財產(chǎn)中所包括的其他資產(chǎn)。
Africa Renewal et Afrique Renouveau ont publié des articles sur la manière dont la conservation des forêts africaines pourra aider à combattre les changements climatiques mondiaux, en soulignant la coopération du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) avec les gouvernements africains visant à protéger les forêts qui recèlent des denrées vendables comme le thé au Kenya.
《非洲復(fù)興》刊登多篇文章,探討非洲森林的養(yǎng)護(hù)如何能夠幫助對抗全球氣候的變化,特別介紹聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署(環(huán)境署)與非洲各國政府合作保護(hù)森林,這些森林庇護(hù)各種產(chǎn)生收入的商品,例如肯尼亞的茶。
Cette approche peut se justifier dans les situations suivantes: lorsque les biens ont une valeur négative ou insignifiante, lorsqu'ils ne sont pas essentiels au redressement, lorsque leur maintien dans la masse nécessiterait des dépenses excessives qui excéderaient sa valeur de réalisation ou s'accompagnerait d'une obligation trop astreignante ou d'une obligation financière, ou lorsqu'ils sont invendables ou difficilement vendables.
可能似宜采取這種做法的情形包括:資產(chǎn)出現(xiàn)負(fù)值或者資產(chǎn)價值微不足道;資產(chǎn)并非重組的關(guān)鍵;資產(chǎn)是一種負(fù)擔(dān),保留這種資產(chǎn)將要求過度支出,而超出這種資產(chǎn)變現(xiàn)的收益,或者會產(chǎn)生繁重的義務(wù)或支付資金的責(zé)任;資產(chǎn)不能出售或者不易出售。
Cette approche peut se justifier notamment dans les situations suivantes: lorsque les actifs n'ont pas de valeur ou ont une valeur insignifiante pour la masse; lorsqu'ils sont grevés de telle sorte que leur maintien dans la masse nécessiterait des dépenses excessives qui excéderaient leur valeur de réalisation ou engendrerait une obligation lourde ou une obligation de paiement; ou lorsque les actifs sont invendables ou difficilement vendables par le représentant de l'insolvabilité, du fait par exemple qu'ils sont uniques ou n'ont pas de marché ou de valeur marchande évidents.
似宜采取這種做法的情形包括:資產(chǎn)對于破產(chǎn)財產(chǎn)來說毫無價值或者價值微不足道;資產(chǎn)是一種負(fù)擔(dān),保留這種資產(chǎn)將要求過度支出,而超出這種資產(chǎn)變現(xiàn)的收益,或者會產(chǎn)生繁重的義務(wù)或支付資金的責(zé)任;在資產(chǎn)十分獨(dú)特或沒有容易發(fā)現(xiàn)的市場或無明顯的市場價值時破產(chǎn)代表無法出售或者不易出售這種資產(chǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com