Il se distingue par sa vaillance.
他以英勇著稱。
Considérant la vaillance des femmes durant les années de guerre, celles-ci devraient avoir la possibilité de prendre leur place en temps de paix et inspirer les générations de femmes plus jeunes.
考慮到婦女在戰(zhàn)爭(zhēng)年代的英勇表現(xiàn),她們應(yīng)該有機(jī)會(huì)在和平時(shí)期擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),激勵(lì)年輕一代婦女。
Mme Mindaoudou (Niger)?: Lorsque la santé fait défaut, la sagesse ne peut se manifester, la culture ne peut s'exprimer, la vaillance ne peut combattre, la richesse demeure inutile et l'intelligence sans objet; ainsi parlait Héraclite, 2000 ans avant J.-C.
明達(dá)烏杜夫人(尼日爾)(以法語發(fā)言):赫拉克利特在西元前500年曾說道,沒有健康也就沒有智慧或文化;戰(zhàn)斗力也就喪失,財(cái)富是無用的,才智也毫無意義。
Les pires sacrifices consentis dans l'histoire de l'humanité au nom de la liberté, les privations et souffrances indicibles, l'héro?sme des masses et la vaillance de nos combattants - nos libérateurs -, le dur labeur à l'arrière ainsi que l'unité et l'endurance des hommes et des femmes étaient les garanties d'une victoire totale sur les forces du mal.
人類歷史上為自由作出的最大犧牲、說不盡的艱難困苦、我們的戰(zhàn)士——解放者——的大規(guī)模的英雄主義和勇氣、后方的艱苦工作,以及人民的團(tuán)結(jié)和毅力,是徹底戰(zhàn)勝邪惡勢(shì)力的保障。
Dans ses rapports précédents, le Rapporteur spécial a montré qu'il répugnait à condamner le terrorisme, en indiquant qu'il n'y avait actuellement aucun principe juridique permettant de censurer le terrorisme suicidaire (qui, au pire, viole une ??norme en gestation du droit international??), et en laissant percer son admiration pour ceux qui tirent des missiles Qassam sur des civils en les décrivant comme ??faisant preuve d'audace et de vaillance??.
本報(bào)告員在前幾次報(bào)告中顯示,不愿對(duì)恐怖主義加以譴責(zé),認(rèn)為目前并無譴責(zé)自殺式恐怖主義的法律依據(jù)(至多只是違反了“正在形成的國(guó)際法準(zhǔn)則”),并且暗示私下敬佩向平民發(fā)射卡薩姆導(dǎo)彈的人的“勇敢和威猛”。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Mais elle montrait une belle vaillance, disant avec un rire que l’enfant l’aidait, lorsqu’elle travaillait ; elle sentait, en elle, ses petites menottes pousser et lui donner des forces.
而她卻顯得非常結(jié)實(shí),她笑著說當(dāng)她干活的時(shí)候,肚里的孩子也在幫她的忙呢;她感到孩子的小手在肚子里推著她,她覺得更有力氣了。
à la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.
特別是在刑部監(jiān)獄,在人們稱為巴黎街的那條長(zhǎng)地道里鋪滿了麥稈,躺在那上面的囚犯擠成了堆,那個(gè)里昂人,拉格朗日,正對(duì)著囚犯?jìng)?span id="frjpl3r7v" class="key">大膽地發(fā)表演說。
Mes amis, répondit Paganel, je ne mets en doute ni votre courage ni la vaillance de nos compagnes. Vingt milles ! Ce n’est rien en tout autre pays que la Nouvelle-Zélande. Vous ne me soup?onnerez pas de pusillanimité.
“哪里的話,爵士!我并不懷疑我們的勇氣,也不懷疑兩位女賓的毅力。30公里路,在別的地方,小菜一碟,但在新西蘭就不同了。你們千萬不要認(rèn)為我膽小??!
Pour moi, au contraire, tout est beaucoup trop compartimenté, trop de règlements… Je vois bien des qualités d'ame, de la vaillance, mais tout manque tellement de chaleur… Dire qu'il y a dans cette armée un chevalier qui n'existe pas !
相反,對(duì)我來說,一切都太分割了,太多的法規(guī)......我看到了靈魂、勇氣的許多品質(zhì),但一切都缺乏那么多的溫暖......想想這支軍隊(duì)里竟然有個(gè)不存在的騎士!
Ce fut une terrible épreuve et même la vaillance de Glorfindel aux cheveux d'or, le chef de la Maison des Fleurs d'Or de Gondolin, ne les aurait pas sauvés si Thorondor n'était pas venu à leur secours juste à temps.
這是一場(chǎng)可怕的磨難,如果不是索隆多及時(shí)出手相救,即使是剛多林金花之家的首領(lǐng)金發(fā)葛蘭芬德爾的勇氣也救不了他們。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com