Léo est très calme, son frère très turbulent.
萊奧很平靜,他兄弟愛吵鬧。
Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.
我國代表團(tuán)也感興趣地注意到,阿富汗正在采取行動(dòng)促進(jìn)同鄰國的和平關(guān)系,該動(dòng)蕩地區(qū)的種種局勢之間常常有著錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系。
Toutefois, il ne disait rien de la cause évidente de ce fléchissement, à savoir la décision inconsidérée prise par les dirigeants palestiniens à l'époque d'entra?ner la région dans un cycle turbulent de violence.
但報(bào)告沒有提到這種經(jīng)濟(jì)下降的顯著原因,即巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)層在領(lǐng)導(dǎo)該區(qū)域卷入動(dòng)蕩的暴亂周期時(shí)所作出的不負(fù)責(zé)的決定。
Nous avons toutefois grandement bénéficié de la sagesse et des conseils de Sa Majesté le?Roi, dont le concept d'une "économie de suffisance" a contribué à protéger notre pays d'une économie mondiale instable et turbulente.
然而,國王陛下的智慧和指導(dǎo)使我們獲益匪淺,他的“適足經(jīng)濟(jì)”概念幫助減少了我國在一個(gè)不穩(wěn)和動(dòng)蕩的全球經(jīng)濟(jì)中受到的沖擊。
Les chercheurs peuvent en tirer un volume surprenant d'informations, y compris des images tridimensionnelles de l'ionosphère, ce mystérieux voile turbulent de particules chargées qui, stimulées par les éruptions solaires, peut perturber les communications dans le monde entier.
因此,科學(xué)家可以推導(dǎo)出數(shù)量驚人的信息,包括地球電離層——騷動(dòng)而神秘的帶電粒子層,如果被太陽耀斑激發(fā),將會(huì)擾亂世界通信——的三維圖像。
Avec une carrière exceptionnelle comme diplomate, Ambassadeur, Ministre des affaires étrangères et Président de l'Autriche, Kurt Waldheim a fait partie d'une génération qui a vécu une période douloureuse et turbulente de l'histoire de son pays et de l'Europe.
庫爾特·瓦爾德海姆擔(dān)任過奧地利的外交官、大使、外長和總統(tǒng),有著光輝的生涯,他屬于曾經(jīng)歷過奧地利和歐洲歷史上痛苦與動(dòng)蕩時(shí)期的那一代人。
La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des ?lots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.
全球化時(shí)代的人類共同命運(yùn)要求我們拒絕這樣一種幻想:即在一個(gè)戰(zhàn)爭、貧困、疾病、愚昧和不安全的波濤洶涌的大海中建造富裕、繁榮和穩(wěn)定的島嶼。
Les trois dernières années ont été des années turbulentes pour la communauté humanitaire, les conflits en Afghanistan, en Iraq et au Darfour et la catastrophe de l'océan Indien ayant mis à l'épreuve sa capacité de réagir de manière efficace et appropriée.
過去的三年對人道主義界來說是動(dòng)蕩的三年,阿富汗、伊拉克、達(dá)爾富爾的沖突和印度洋的災(zāi)難對人道主義界是否有能力開展有效而適當(dāng)?shù)膽?yīng)對行動(dòng)進(jìn)行了考驗(yàn)。
à l'instar du Secrétaire général, je salue le travail extraordinaire réalisé par le personnel humanitaire et le personnel des Nations Unies qui, au péril de leur vie, ont pris fait et cause, durant cette période turbulente, pour les personnes qui souffrent.
我要與秘書長一道贊揚(yáng)人道主義工作人員和聯(lián)合國工作人員的非凡工作,他們在這動(dòng)蕩期間冒著危險(xiǎn)承擔(dān)起救助苦難人民的工作。
Je pense plut?t que nous vivons une lutte turbulente et sanguinaire entre, d'un c?té, les forces de l'extrémisme - présentes aussi bien en Orient qu'en Occident - et, de l'autre, la tolérance séculaire qui, par bonheur, se manifeste également un peu partout dans le monde.
我認(rèn)為,我們正處在一個(gè)極端勢力和世俗寬容兩者間激烈和血腥斗爭的過程中,這種極端勢力東西方皆有,這種世俗寬容可喜地也能在地球各處看到。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com