试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il trébuche sur les cailloux du chemin .

他被路面上的石塊絆了一下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.

我兒子大聲讀書(shū)時(shí),遇到難讀的詞便讀得磕磕絆絆的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On peut trébucher sur une pierre et être capable de gravir une montagne.

我們可能會(huì)被一塊石頭絆倒,也能攀登高山。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.

有很多人路途失足,或是遇艱難而繞行。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

使我們陷入困境的是那些以模糊形態(tài)顯現(xiàn)的模米胡的挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La Guinée-Bissau et la République centrafricaine trébuchent pour consolider la paix après les conflits.

幾內(nèi)亞比紹和中非共和國(guó)沖突后建設(shè)和平的努力搖搖欲墜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Isra?l.

由于以色列的不妥協(xié)立場(chǎng),和平進(jìn)程蹣跚不前。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les crises sont le signe que le processus de développement trébuche et que les acquis, menacés, pourraient être réduits à néant.

危機(jī)呈現(xiàn)的跡象表明,發(fā)展進(jìn)程并非一帆風(fēng)順,發(fā)展成果受到威脅,并有可能會(huì)逆轉(zhuǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.

我看到一位美女(女同?)看了看我們,然后她笑了,站起身,踉踉蹌蹌走了過(guò)來(lái)攀住他然后撫摸他敞開(kāi)的胸口。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

??de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était??.

“人們不時(shí)會(huì)在真理面前栽跟斗,但是多數(shù)人爬起來(lái)后匆匆上路,似乎什么也沒(méi)有發(fā)生?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En même temps, les discussions sur les dispositions temporaires de sécurité au nord de Ghajar restent dans l'impasse, car elles trébuchent sur la durée de leur application.

同時(shí),關(guān)于蓋杰爾村北部臨時(shí)安全安排的討論仍然僵在這些安排持續(xù)多久的問(wèn)題上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pendant les six années qui viennent de s'écouler, la?Conférence du désarmement a accompli un certain nombre de ?premiers pas? vers l'adoption d'un programme de travail, mais a trébuché à chaque fois.

在過(guò)去六年的大部分時(shí)間里,裁軍談判會(huì)議在通過(guò)工作計(jì)劃方面邁出了許多“第一步”,但每一步都沒(méi)有結(jié)果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En fait, le cadre juridique existant nous a permis de ne pas trébucher sur des obstacles juridiques dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat.

確實(shí),現(xiàn)有的法律框架使我們免于在執(zhí)行《人居議程》方面遇到法律障礙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les histoires tragiques sont monnaie courante?: des enfants qui ne verront jamais leur père revenir à la maison; des mères qui ont perdu leurs fils; et des enfants qui, même aujourd'hui, trébuchent innocemment sur des mines antipersonnel.

悲慘的故事說(shuō)也說(shuō)不完:孩子將永遠(yuǎn)看不到父親回家;母親失去兒子;兒童甚至今天無(wú)辜地踏響殺傷人員地雷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Voir l'OIAC trébucher à ce moment critique parce qu'elle manque de fonds ne peut servir l'intérêt national d'aucun état Membre, et s?rement pas de l'organisation de la non-prolifération et du désarmement que chaque état Membre s'est engagé à appuyer.

看到禁止化學(xué)武器組織由于預(yù)算不足而在這個(gè)緊要的關(guān)頭遇到問(wèn)題,這不符合任何成員國(guó)的國(guó)家利益,更不用說(shuō)是每個(gè)成員國(guó)都承諾支持的不擴(kuò)散和裁軍組織了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le processus de paix continuera de trébucher, de piétiner et d'échouer aussi longtemps qu'Isra?l prendra des mesures en contradiction directe avec l'objectif central de ce processus et avec le principe premier sur lequel il repose, à savoir le principe ??terre contre paix??.

只要以色列繼續(xù)采取直接背離和平進(jìn)程核心目標(biāo)以及維持和平進(jìn)程的主要原則(即以土地?fù)Q取和平的原則)的行動(dòng),和平進(jìn)程就會(huì)繼續(xù)充滿(mǎn)坎坷、陷于僵局并以失敗告終。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M.?Prendergast (parle en anglais)?: La dernière fois que j'ai informé le Conseil des événements du Moyen-Orient, j'ai décrit une situation sombre dans laquelle les efforts de paix étaient bloqués sur tous les fronts, les tensions ne cessaient d'augmenter dans la région et les parties semblaient trébucher d'une crise à l'autre.

普倫德加斯特先生(以英語(yǔ)發(fā)言):在我上一次向安理會(huì)就中東問(wèn)題作簡(jiǎn)報(bào)時(shí),我敘述了一種令人沮喪的局勢(shì),其中和平的努力在每條戰(zhàn)線(xiàn)上都出現(xiàn)了停頓,該區(qū)域的緊張局勢(shì)日漸加劇,各方顯然都從一場(chǎng)危機(jī)突然進(jìn)入另一場(chǎng)危機(jī)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne suffit pas de chercher une solution tout simplement en reprenant les efforts internationaux après une longue période d'inactivité. Il faudrait plut?t que le monde soit prêt à tirer les le?ons du processus de paix qui a trébuché après son lancement à Madrid, et comprenne également que la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est due à l'absence d'une vision claire et d'une volonté déterminée de mettre fin à la dernière occupation au monde.

僅僅在長(zhǎng)期擱置之后重啟國(guó)際努力尋求解決還不夠,全世界需要善于吸取和平進(jìn)程在馬德里發(fā)起后歷經(jīng)挫折的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并且認(rèn)識(shí)到,之所以出現(xiàn)今天這種局面是因?yàn)槿狈η逦哪繕?biāo)和喪失終止當(dāng)今世界唯一僅存的占領(lǐng)狀態(tài)的堅(jiān)定意志。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La création d'un système informatique évolué assurant la liaison entre les tribunaux, les recettes des finances et le service du registre judiciaire, de manière à assurer, dans de brefs délais, la mise à jour du bulletin des antécédents judiciaires, et à permettre d'obtenir la réhabilitation, dès le moment où les demandeurs remplissent les conditions légales, afin de permettre à tous ceux qui ont eu à trébucher d'avoir la possibilité d'obtenir plus facilement un emploi et de leur éviter de retomber dans la délinquance.

創(chuàng)建一個(gè)先進(jìn)的信息系統(tǒng),確保法庭、財(cái)政收入與司法登記部門(mén)之間的聯(lián)系,以確保盡快更新司法既往史公報(bào),使申請(qǐng)人一旦滿(mǎn)足法定條件就可以獲得撤銷(xiāo)原判決,以便讓所有被改判的人可以更容易地找到工作,避免他們重新犯罪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

你問(wèn)我答

Elle rêve par exemple qu'elle se cogne ou qu'elle trébuche.

例如,他夢(mèng)到自己撞到或絆倒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Il trébuchait dans le hideux fumier de la ville.

他在城市的污穢中踉蹌前進(jìn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
一顆簡(jiǎn)單的心 Un c?ur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里頭地面高低不平,走路一不當(dāng)心,就會(huì)摔跤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒(méi)談過(guò)的事

Parfois elle trébuchait sur un pavé qui dépassait de la chaussée.

有時(shí)還被凸出路面的石板絆一下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Nous trébuchons, nous faisons des erreurs et nous nous exprimons mal.

我們會(huì)絆倒,我們會(huì)犯錯(cuò)誤,我們會(huì)表達(dá)得不好。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il trébucha et tomba. Quirrell ne fit pas attention à lui.

他絆了一下,摔倒在地。奇洛沒(méi)有理睬他。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous avez trébuché, répéta-t-elle avec froideur.

“摔了一跤。”她冷冷地重復(fù)道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Crabbe trébucha et son énorme pied se posa sur un pan de la cape d'invisibilité.

克拉布絆了一跤,他那雙扁平的大腳踩住了哈利隱形衣的邊緣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry recula d'un pas, trébucha contre sa valise et perdit l'équilibre.

哈利向后退去。他的腿碰到了衣箱,絆了一下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'ai trébuché sur une racine, dit-il avec colère en se relevant.

“被樹(shù)根絆倒了?!彼麣夂艉舻卣f(shuō),從地上站了起來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron trébucha contre lui et le projeta par terre.

羅恩踉踉蹌蹌地撞在他身上,他摔倒了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– La Marque des Ténèbres ! haleta-t-il en manquant de trébucher sur le corps inerte de Winky.

“黑魔標(biāo)記!”他喘著氣說(shuō),轉(zhuǎn)身詢(xún)問(wèn)地看著他的同事,差點(diǎn)踩在閃閃身上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

A-t-elle déjà trébuché sur ses mots ou est-elle devenue tendue ou nerveuse lorsque tu t'es présenté?

當(dāng)你自我介紹時(shí),他是否曾經(jīng)結(jié)結(jié)巴巴或變得緊張?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux fixés sur le profil de Hagrid, il trébucha contre une racine qu'il n'avait pas vue.

他一直在望著海格的側(cè)影,結(jié)果在一截突起的樹(shù)根上絆了一跤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les Monsieur Madame

Si c'était si bien de trébucher dans le noir, alors je me demande pourquoi on a inventé la lumière.

如果要在黑暗中跌跌撞撞地走來(lái)走去,那我就不知道為什么要發(fā)明光了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il recula si vite qu'il trébucha contre le corps étendu de l'un de ses collègues et tomba en arrière.

真的,他后退得那么快,結(jié)果被一個(gè)不省人事的同伴絆倒了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

De temps à autre, un terrier de lapin les faisait trébucher ou ils glissaient sur d'épaisses touffes d'herbe noire.

腳下不時(shí)被隱蔽的兔子洞絆一下,或者踩在黑漆漆、黏糊糊的草葉上打滑,根本勻不出氣兒來(lái)說(shuō)話(huà)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Topito

Ils se rueront sur tes pas, ils trébucheront, ils tomberont, mais, le moment venu, ils te rejoindront dans le soleil.

他們會(huì)追著你跑,他們會(huì)絆倒,或是跌倒,但在時(shí)機(jī)成熟時(shí),他們會(huì)在陽(yáng)光下與你一起奔跑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Là, ses pieds s’embarrassèrent dans un paquet de cables. Il trébucha. Ses mains, au hasard, se raccrochèrent à une corde.

在前甲板上,腳絆在一捆纜索上。不是兩只手很快地抓住一根繩子,他幾乎都要跌倒了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

Tu mets une patte, deux pattes, trois pattes, quatre pattes et tu ne trébuches jamais !

你把一條腿,兩條腿,三條腿,四條腿,你永遠(yuǎn)不會(huì)跌倒!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com