Il est difficile de transplanter un organe.
移植一個(gè)器官是很難的。
Concéder l'autodétermination aux habitants des ?les - dont les ancêtres ont été transplantés du Royaume-Uni après l'usurpation - reviendrait à accepter qu'il soit porté atteinte à l'intégrité territoriale argentine.
給予那些其祖先是在侵占之后從英國(guó)移民而來(lái)的英國(guó)居住者以自決權(quán),將意味著接受對(duì)阿根廷領(lǐng)土完整的侵犯。
L'Argentine a soutenu que l'on ne pouvait invoquer le droit à l'autodétermination dans le cas des habitants des Falkland parce que ces derniers sont des descendants de colons transplantés.
阿根廷的立場(chǎng)是,自決并不適用于福克蘭群島的居民,因?yàn)樗麄兪?span id="frjpl3r7v" class="key">離鄉(xiāng)定居者的后代。
La réalité coloniale des Portoricains dans l'?le se trouve cependant transplantée aux états-Unis, où les immigrants se heurtent au racisme et à des restrictions en matière d'emploi et d'éducation.
可是,波多黎各人在島嶼的殖民事實(shí)轉(zhuǎn)移到美國(guó):移民面臨種族主義和有限的就業(yè)機(jī)會(huì)及教育機(jī)會(huì)。
Ces dix dernières années, il est devenu évident qu'il n'était pas facile ni toujours souhaitable de transplanter dans le Sud des solutions élaborées dans les pays et les villes du Nord.
在過(guò)去的十年里,這樣一個(gè)事實(shí)變得越來(lái)越明顯,即把北部城市和國(guó)家制定的解決辦法移植到南部既不易實(shí)現(xiàn),也不是始終都恰當(dāng)。
Le sous-emploi et le ch?mage dans les campagnes provoquent la migration vers les villes, qui transplante la pauvreté rurale en milieu urbain et aggrave la pression subie par les infrastructures et les services urbains, déjà insuffisants.
農(nóng)村地區(qū)就業(yè)不足和失業(yè)造成向城市的遷移,致使農(nóng)村貧困轉(zhuǎn)移到城市,并使本來(lái)已經(jīng)不足的城市基礎(chǔ)設(shè)施和服務(wù)倍受壓力。
Bon nombre de ces réformes ont permis d'améliorer l'efficacité des organismes publics, mais il est apparu que l'on ne pouvait pas transplanter les pratiques en vigueur dans le secteur privé dans le secteur public sans les adapter.
雖然許多這種改革帶來(lái)了更有效率的機(jī)構(gòu),但不經(jīng)過(guò)調(diào)適,它們的大量轉(zhuǎn)變是無(wú)法支持下去的。
La participation des acteurs locaux et des professionnels du droit, par conséquent, pourrait constituer une solution à plus long terme que celle qui consiste à transplanter un savoir-faire extérieur, qui peut ne pas convenir à la situation locale.
因此,同基于移植來(lái)的外部專業(yè)知識(shí)的解決辦法相比,當(dāng)?shù)亟巧头蓪I(yè)人士的參與可能會(huì)提供一個(gè)更持久的解決辦法。 基于外部經(jīng)驗(yàn)的解決辦法可能不適合當(dāng)?shù)厍闆r。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com