Il trébuche sur les cailloux du chemin .
他被路面上的石塊絆了一下。
Pendant les six années qui viennent de s'écouler, la?Conférence du désarmement a accompli un certain nombre de ?premiers pas? vers l'adoption d'un programme de travail, mais a trébuché à chaque fois.
在過(guò)去六年的大部分時(shí)間里,裁軍談判會(huì)議在通過(guò)工作計(jì)劃方面邁出了許多“第一步”,但每一步都沒(méi)有結(jié)果。
Les histoires tragiques sont monnaie courante?: des enfants qui ne verront jamais leur père revenir à la maison; des mères qui ont perdu leurs fils; et des enfants qui, même aujourd'hui, trébuchent innocemment sur des mines antipersonnel.
悲慘的故事說(shuō)也說(shuō)不完:孩子將永遠(yuǎn)看不到父親回家;母親失去兒子;兒童甚至今天無(wú)辜地踏響殺傷人員地雷。
Voir l'OIAC trébucher à ce moment critique parce qu'elle manque de fonds ne peut servir l'intérêt national d'aucun état Membre, et s?rement pas de l'organisation de la non-prolifération et du désarmement que chaque état Membre s'est engagé à appuyer.
看到禁止化學(xué)武器組織由于預(yù)算不足而在這個(gè)緊要的關(guān)頭遇到問(wèn)題,這不符合任何成員國(guó)的國(guó)家利益,更不用說(shuō)是每個(gè)成員國(guó)都承諾支持的不擴(kuò)散和裁軍組織了。
Le processus de paix continuera de trébucher, de piétiner et d'échouer aussi longtemps qu'Isra?l prendra des mesures en contradiction directe avec l'objectif central de ce processus et avec le principe premier sur lequel il repose, à savoir le principe ??terre contre paix??.
只要以色列繼續(xù)采取直接背離和平進(jìn)程核心目標(biāo)以及維持和平進(jìn)程的主要原則(即以土地?fù)Q取和平的原則)的行動(dòng),和平進(jìn)程就會(huì)繼續(xù)充滿(mǎn)坎坷、陷于僵局并以失敗告終。
M.?Prendergast (parle en anglais)?: La dernière fois que j'ai informé le Conseil des événements du Moyen-Orient, j'ai décrit une situation sombre dans laquelle les efforts de paix étaient bloqués sur tous les fronts, les tensions ne cessaient d'augmenter dans la région et les parties semblaient trébucher d'une crise à l'autre.
普倫德加斯特先生(以英語(yǔ)發(fā)言):在我上一次向安理會(huì)就中東問(wèn)題作簡(jiǎn)報(bào)時(shí),我敘述了一種令人沮喪的局勢(shì),其中和平的努力在每條戰(zhàn)線(xiàn)上都出現(xiàn)了停頓,該區(qū)域的緊張局勢(shì)日漸加劇,各方顯然都從一場(chǎng)危機(jī)突然進(jìn)入另一場(chǎng)危機(jī)。
Il ne suffit pas de chercher une solution tout simplement en reprenant les efforts internationaux après une longue période d'inactivité. Il faudrait plut?t que le monde soit prêt à tirer les le?ons du processus de paix qui a trébuché après son lancement à Madrid, et comprenne également que la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est due à l'absence d'une vision claire et d'une volonté déterminée de mettre fin à la dernière occupation au monde.
僅僅在長(zhǎng)期擱置之后重啟國(guó)際努力尋求解決還不夠,全世界需要善于吸取和平進(jìn)程在馬德里發(fā)起后歷經(jīng)挫折的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并且認(rèn)識(shí)到,之所以出現(xiàn)今天這種局面是因?yàn)槿狈η逦哪繕?biāo)和喪失終止當(dāng)今世界唯一僅存的占領(lǐng)狀態(tài)的堅(jiān)定意志。
La création d'un système informatique évolué assurant la liaison entre les tribunaux, les recettes des finances et le service du registre judiciaire, de manière à assurer, dans de brefs délais, la mise à jour du bulletin des antécédents judiciaires, et à permettre d'obtenir la réhabilitation, dès le moment où les demandeurs remplissent les conditions légales, afin de permettre à tous ceux qui ont eu à trébucher d'avoir la possibilité d'obtenir plus facilement un emploi et de leur éviter de retomber dans la délinquance.
創(chuàng)建一個(gè)先進(jìn)的信息系統(tǒng),確保法庭、財(cái)政收入與司法登記部門(mén)之間的聯(lián)系,以確保盡快更新司法既往史公報(bào),使申請(qǐng)人一旦滿(mǎn)足法定條件就可以獲得撤銷(xiāo)原判決,以便讓所有被改判的人可以更容易地找到工作,避免他們重新犯罪。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com