试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Leurs vies sont tourmentées par le racisme.

他們一生都受種族主義的困擾 。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il appara?t plus sombre, avec un héros tourmenté par les forces du mal.

這部作品的主人公由于黑暗勢力而苦惱,使整個(gè)故事看上去更加陰郁。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il est tourmenté par ses rhumatismes.

他被風(fēng)濕病折磨得好。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Liban a traversé plusieurs décennies tourmentées.

黎巴嫩經(jīng)歷了數(shù)十年的動(dòng)亂。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Avec ses c?tes tourmentées, elle n'offre aucun port praticable en toute saison.

該島的海岸線崎嶇不平,沒有全天候海港。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il a vu des multitudes d'êtres humains humiliés, isolés, tourmentés, torturés et assassinés.

他看到大批個(gè)人受到侮辱、孤立、折磨酷刑和殺戮。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.

他是在工發(fā)組織歷史上的一個(gè)動(dòng)蕩時(shí)期被任命為總干事的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.

馬爾羅的鼻子立馬伸長了好幾厘米,抽搐著的肌肉使臉部關(guān)節(jié)脫位,在扭曲、損壞他的面容,表情痛苦不堪。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cela nous permettra de réaliser la paix, notre plus noble but, dans cette partie du monde tourmentée.

這有助于我們在世界這一多災(zāi)多難地區(qū)建立和平的崇高目的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il semblait très tourmenté par l'incertitude concernant la réouverture future de son procès et une nouvelle condamnation.

今后的復(fù)審和判決捉摸不定似乎對他的壓力極大。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sommet sur le commerce électronique mondial?: sécuriser les opérations de commerce électronique et d'administration en ligne dans un monde tourmenté.

全球電子商務(wù)首腦會議:在動(dòng)蕩的世界中確保電子商務(wù)和電子政務(wù)的安全。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La vie triste et tourmentée de ce pays ravagé par la guerre conna?t aujourd'hui un nouveau chapitre fort triste de son histoire.

這一飽受戰(zhàn)爭摧殘的土地上的不幸和痛苦的生活,今天翻開其歷史上的又一不幸的篇章。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Avec mon bon appétit, je ne ressemble pas du tout à une femme enceinte qui devrait être tourmentée par des malaises de grossesse.

現(xiàn)在每頓怎么也得兩碗飯,正常得不像一個(gè)應(yīng)該正在害喜的孕婦。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Mon pays n'a jamais tourmenté d'autres hommes pour se batir un empire, pour en tirer des avantages commerciaux ou pour des raisons de rectitude religieuse.

我國沒有為了建設(shè)帝國、謀求商業(yè)利益或宗教信仰而給人類同胞帶來苦難的記錄。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La deuxième incursion aurait eu lieu au milieu de la nuit, une semaine plus tard, ce qui a tourmenté les enfants et leur a fait peur.

據(jù)報(bào)道,第二次突襲發(fā)生在第一次突襲一周之后的深夜,對兒童造成騷擾和恐懼。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C’est ainsi que je suis devenue galère de mon ame : tourmentée jour et nuit par le désir et la peur, j’étais plus malheureuse que les prisonniers.

這樣的愛,使我變成了靈魂的苦役,日日夜夜,寢食難安,就連囚徒恐怕也比我幸福。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Comme nous le savons tous, ces 30 dernières années ont été tourmentées et difficiles pour la région et pour ses habitants.

我們所有人都知道,對該區(qū)域和該區(qū)域各國人民來說,過去30年是一個(gè)多的和困難的時(shí)期。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50?ans.

實(shí)際上,我國基本結(jié)束了將近50年來騷擾我國的叛亂活動(dòng),得以對區(qū)域穩(wěn)定作出貢獻(xiàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il avait alors pour ambition de voir l'ONUDI tourner définitivement le dos à une époque tourmentée et s'affirmer comme partenaire fiable pour une croissance économique au service des plus démunis.

他希望見到工發(fā)組織能夠成功掙脫黑暗時(shí)代,并表明它是促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展造福窮國的值得信賴的伙伴。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cette guerre restera gravée dans la mémoire des Palestiniens car elle a tourmenté des hommes, des femmes et des enfants qui ne sont ni favorables ni affiliés à un groupe militant.

這場戰(zhàn)爭將由于給既不支持也沒有參加任何軍事組織的男子、婦女和兒童帶來的痛苦而銘刻在巴勒斯坦記憶當(dāng)中。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien trouva sur sa physionomie l’inquiétude d’un homme profondément tourmenté.

于連從他臉上看出他很不安,一定是內(nèi)心深處受了重創(chuàng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
國家地理

Comme ailleurs dans le pays, le relief souvent tourmenté d'Hokkaido reflète cette activité.

與該國其他地方一樣,北海道經(jīng)常動(dòng)蕩的地形反映了這一活動(dòng)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh quoi ! dit-il, ne savez-vous pas qu’il y a des ames sans cesse tourmentées ?

“什么!”他說,“難道你不知道,有些人的靈魂不斷受到折磨?

評價(jià)該例句:好評差評指正
Carmen 卡門

Je ne veux pas être tourmentée ni surtout commandée.

我不想再動(dòng)蕩不安,特別是被人支配。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Même Lord Mountbatten, proche de Churchill, fut tourmenté de nombreuses années par cette affaire.

即使是與丘吉爾關(guān)系密切的蒙巴頓勛爵,也被這件事折磨了許多年。

評價(jià)該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Pour comprendre l'origine des géants vient de l'histoire tourmentée de la région.

要了解巨人的起源,就得從該地區(qū)飽受磨難的歷史說起。

評價(jià)該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

Oui, je me sens tout à fait heureuse, pas tourmentée, ni manquante quelque chose.

是的,我感到非常幸福,沒有痛苦,沒有遺憾。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Nous sommes intervenus dans un pays ébranlé par quarante ans de guerre, un grand pays tourmenté.

我們介入的是一個(gè)被戰(zhàn)爭纏身長達(dá)四十年的國家,一個(gè)動(dòng)蕩卻偉大的國家

評價(jià)該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

Mais justement l'effort que j'ai d? faire aidait à les passer. Par exemple, j'étais tourmenté par le désir d'une femme.

但是我不得不努力克制,也就過來了。例如,我老是想女人。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Droit devant lui, Harry voyait le grand hêtre sous lequel son père avait un jour tourmenté Rogue.

就在哈利正前方,哈利可以看到那棵高聳的山毛櫸樹,以前他的父親就是在那下面欺負(fù)斯內(nèi)普的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

J’aurais pourtant d? être tourmenté par ce qui, au contraire, me rassurait, par ce que je croyais du bonheur.

那些使我感到寬慰的事,那個(gè)我所認(rèn)為的幸福,原本應(yīng)該引起我的不安

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le désert de Platé, une vaste étendue de roche grise au relief tourmenté.

普拉特沙漠是一片廣闊的灰色巖石,地貌飽經(jīng)滄桑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
電影《Le Petit Prince》mp3

Ainsi la rose l'avait-elle bien vite tourmenté par sa vanité.

玫瑰花一直被自己的虛榮心折磨著。

評價(jià)該例句:好評差評指正
閱讀格式化

Dès ses débuts, les figures de son père et de sa mère sont tourmentées.

從一開始,他父親和母親的形象就讓他飽受折磨

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Elle préfère rester prudemment au bord de l'eau, tourmentée pour plusieurs raisons.

她更喜歡小心翼翼地待在水邊,因?yàn)槎喾N原因而備受折磨。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

Il se penche sur le parcours et la personnalité tourmentée du général devenu empereur.

它著眼于成為皇帝的將軍的職業(yè)生涯和飽受折磨的性格。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le débat a longtemps tourmenté la Maison-Blanche, mais J.Biden a fini par prendre sa décision.

這場爭論長期以來一直困擾著白宮,但拜登終于下定了決心。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

L. Jeanjean, 26 ans, ancienne petite prodige du tennis au parcours tourmenté, s'excuserait presque d'être passée.

26 歲的 L. Jeanjean 曾經(jīng)是一名網(wǎng)球小神童,在球場上飽受折磨他幾乎會因?yàn)槁愤^而道歉。

評價(jià)該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Cependant, il arrive que cette fa?ade se fissure et que des signes de cette personnalité tourmentée, solitaire, triste et souffrante soient visibles.

然而,有時(shí)這種外表會出現(xiàn)裂痕,這種受折磨孤獨(dú)、悲傷和痛苦的個(gè)性會清晰可見。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

La tenancière était une souriante mère-poule tourmentée par sa manie d'ouvrir et de fermer les portes.

房東太太是一只面帶微笑的母雞,被她開門和關(guān)門的狂熱所折磨。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com