L'histoire de la région a illustré le comportement trop timoré des donateurs.
在該區(qū)域的歷史上,捐助者的行為過于謹(jǐn)慎。
Une réaction timorée du Conseil de sécurité donne l'impression que nous nous dérobons à notre responsabilité humanitaire de protéger les vies, en particulier celles des femmes et des enfants innocents et d'autres personnes vulnérables.
安全理事會(huì)半心半意的反應(yīng)給人的印象是,我們正在推卸我們對(duì)保護(hù)生命負(fù)有的人道主義責(zé)任,特別是保護(hù)無辜兒童和婦女的生命以及其他容易受到傷害的無辜平民的生命。
Il ne sert à rien d'arrêter des criminels s'ils sont libérés par des officiers de justice timorés ou corrompus quelques heures plus tard et si ensuite ils intimident des témoins et menacent les familles des officiers de police.
如果罪犯被捕后幾小時(shí)就被膽怯或腐敗的司法官員釋放,然后恫嚇證人或威脅警官家屬,那么,逮捕了罪犯也是徒勞無用的。
La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Isra?l de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.
我們謹(jǐn)指出,秘書長(zhǎng)的第九次半年期報(bào)告和之前的各次報(bào)告在提到以色列對(duì)黎巴嫩領(lǐng)空、領(lǐng)水和領(lǐng)土的侵犯時(shí)總是十分勉強(qiáng),轉(zhuǎn)彎抹角,而這類侵犯行為目前已達(dá)到數(shù)百次之多。
T?t dans la matinée du samedi 30 mars, le Conseil a adopté la résolution 1402 (2002), résolution singulièrement timorée et ambigu?, et malgré l'urgence de la situation, le texte bien faible de la résolution n'est toujours pas respecté, et rien ne se passe.
在3月30日、星期六清晨,安理會(huì)通過了第1402(2002)號(hào)決議——象其他一些決議一樣,這是一項(xiàng)蒼白的、模棱兩可的決議。 盡管局勢(shì)危急,但該決議膽怯的規(guī)定仍然未執(zhí)行,沒有任何反應(yīng)。
En toute franchise, la réaction de la communauté internationale à ces crimes odieux a été trop lente et trop timorée, et les dirigeants des diverses factions au conflit n'ont pas assumé leurs responsabilités et mis fin à la brutalité excessive de leurs forces.
坦率地說,國(guó)際社會(huì)對(duì)這些嚴(yán)重罪行的反應(yīng)太慢,也過于膽怯,交戰(zhàn)各方?jīng)]有盡到阻止其部隊(duì)發(fā)生過渡殘忍行為的責(zé)任。
Plus de 10 années après les Accords de Genève, l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ne peuvent se contenter de demi-mesures, d'initiatives timorées, qui ne font que prolonger l'agonie du peuple afghan, victime d'un long conflit alimenté par des puissances de l'extérieur.
在《日內(nèi)瓦協(xié)定》簽署10多年之后,聯(lián)合國(guó)和國(guó)際社會(huì)不應(yīng)當(dāng)滿足于不公正、不充分的措施,這些措施使在受到外國(guó)勢(shì)力支持的長(zhǎng)期沖突中受苦受難的阿富汗人民長(zhǎng)期生活在水深火熱之中。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我國(guó)政府繼承了以經(jīng)濟(jì)停滯、衰退和貧困增加,以及公共機(jī)構(gòu)軟弱和不可靠為特點(diǎn)的局面,導(dǎo)致了膽小的社會(huì)政策,根本不足以實(shí)現(xiàn)《千年發(fā)展目標(biāo)》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com