Près de cent ans après la catastrophe, la petite-fille du second officier du paquebot prétend que le naufrage s'est produit suite à une erreur de barre du timonier.
在災(zāi)難發(fā)生近百年后,當(dāng)年輪船二副的孫女聲稱,遇難緣于舵手的一次轉(zhuǎn)舵失誤。
Nous avons navigué sur des mers agitées, mais nous ne devrions jamais oublier que nous sommes dans le même bateau, un bateau dont le timonier peut changer, mais qui doit toujours tenir le cap vers la bonne destination.
我們是在風(fēng)高浪急的水域航行,但我們永遠(yuǎn)不應(yīng)忘記,我們身處同一艘船,舵手可能會更換,但朝著預(yù)定目標(biāo)前進(jìn)的航向應(yīng)維持不變。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Derrière cet ?il s’évidait une cabine qui contenait les roues du gouvernail et dans laquelle se tenait le timonier, quand il dirigeait le Nautilus à travers les couches liquides, que les rayons électriques devaient éclairer sur une distance considérable.
圓孔后面一看就知道是舵輪倉,當(dāng)諾第留斯號在海底航行的時候,舵手就在這里面掌握方向。在航行中,電燈光一定可以照得很遠(yuǎn)。
Ou le Nautilus émergeait, ne laissant passer que la cage du timonier, ou il s’en allait à de grandes profondeurs, car entre l’archipel grec et l’Asie Mineure nous ne trouvions pas le fond par deux mille mètres.
而且在希臘群島和小亞細(xì)亞之間,沒有一處地方的水深超過2000米,所以“鸚鵡螺號”船要不就一直潛到水里,只露出領(lǐng)航室在水面上,要不就往最深的水域走。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com