Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的從容態(tài)度掩飾了他的膽怯。
Cependant, la situation des femmes est telle qu'il n'est plus possible d'utiliser la guerre pour expliquer les violations des droits des femmes ou justifier la timidité d'une politique de promotion de leurs droits.
然而,鑒于婦女當(dāng)前的情況,戰(zhàn)爭已經(jīng)不能再被作為侵犯婦女權(quán)利行為的原因或促進(jìn)婦女權(quán)利政策裹足不前的理由。
Depuis l'achèvement du processus électoral, le peuple centrafricain ne cesse de s'interroger sur la timidité de l'appui financier de ses amis, les mêmes qui l'ont pourtant aidé à réussir au plan politique la transition consensuelle.
自從選舉過程的完成以來,中非共和國人民一直對它的朋友們提供的非常有限的財務(wù)支持感到不解——而正是這些朋友們幫助我們實現(xiàn)了我們協(xié)議進(jìn)行的過渡的政治成功。
Malgré la timidité de certains de ces progrès, il existe une conscience politique mondiale des défis qui touchent à la démographie, au développement humain et au développement économique durable, et aux liens qu'ils entretiennent avec les changements climatiques.
西班牙參加了這些組織,那里對進(jìn)步抱著明顯的樂觀態(tài)度。 盡管有時進(jìn)展緩慢,全球在政治上了解影響到人口組成、可持續(xù)的人類和經(jīng)濟(jì)發(fā)展及其同氣候變化聯(lián)系的各項挑戰(zhàn)。
Le Comité a conscience qu'en période de transition économique l'instabilité politique, les tensions ethniques, la timidité de la croissance économique et l'aggravation de la pauvreté ont gêné les efforts de l'état partie tendant à faire appliquer la Convention.
委員會確認(rèn)在經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型期間的政治不穩(wěn)定、族裔關(guān)系緊張、低經(jīng)濟(jì)增長和日漸貧窮不利地影響締約國執(zhí)行《公約》的努力。
La Nouvelle-Zélande s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'une recrudescence des disparitions forcées, des exécutions extrajudiciaires et des violations du droit international humanitaire depuis la reprise des hostilités, et aussi par la timidité des efforts concertés entrepris pour enquêter efficacement sur ces violations.
新西蘭說,有報告指出,敵對行動恢復(fù)以來斯里蘭卡的被迫失蹤、法外處死和違反國際人道主義法的行動有所增加,并對此表示關(guān)注,同時對于該國沒有為切實調(diào)查這些侵權(quán)行為作出協(xié)調(diào)一致的努力表示關(guān)注。
On peut certes, comme l'a relevé la Présidente de la Cour, déplorer une certaine timidité dans la sollicitation des juges à La Haye, aussi bien par le Conseil de sécurité que d'autres sujets de droit international, en ce qui concerne l'évaluation de la licéité des actions dans l'ordre international.
我們也像該法院院長那樣對以下情況感到遺憾:在把問題提交海牙的法官——包括由安全理事會和其他機(jī)構(gòu)這樣做——以評估特定行動的國際合法性方面,似乎存在著某種猶豫不決。
De plus, la complexité des processus décisionnels des comportements à 1'égard des soins médicaux, les modes locaux de connaissance, les préjugés rituels, la timidité et le sentiment de honte associés à la demande de soins médicaux jouent aussi un r?le important dans la décision d'utiliser ou non des services de santé génésique, comme les soins obstétriques d'urgence.
此外,決策動態(tài)和求醫(yī)行為的復(fù)雜性、土著知識體系、繁瑣的儀式、對保健服務(wù)的羞辱感也在個人決定獲得生殖保健服務(wù),如產(chǎn)科急診方面起了重要作用。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com