L'expert a rencontré les sultans qui avaient été emprisonnés.
專家與被拘留的蘇丹進(jìn)行了會(huì)晤。
L'attribution actuelle des terres aux tribus date du début du XXe?siècle, époque où Ali Dinar, dernier sultan du Darfour, a décrété cette répartition avec l'assentiment général de toutes les tribus.
現(xiàn)行將土地劃歸各個(gè)部落所有的傳統(tǒng)形成于二十世紀(jì)初期,當(dāng)時(shí)達(dá)爾富爾的末代蘇丹阿里·迪納爾頒布這一劃分辦法,得到了所有部落的普遍接受。
Au XVIIIe siècle, le pouvoir véritable est entre les mains de nobles provinciaux des hauts plateaux éthiopiens, où les Nations, Nationalités et Peuples d'Ethiopie sont alors gouvernés par leurs propres chefs, souverains, sultans ou rois en tant qu'entités distinctes.
紀(jì)時(shí),真正的權(quán)力掌控在來自埃塞俄比亞高原的地方貴族手中。 在這一時(shí)期,埃塞俄比亞高原上的部落、民族和人民由他們自己的首領(lǐng)、統(tǒng)治者、蘇丹和國(guó)王作為單獨(dú)實(shí)體進(jìn)行管轄。
Le ?Président? et les autorités locales lui ont affirmé avoir agi de la sorte pour préserver la sécurité et la réputation du ?Somaliland?, car les sultans avaient publié une déclaration qui était une violation de la Constitution et un acte de trahison.
“總統(tǒng)”和地方當(dāng)局告訴專家,他們采取這一行動(dòng)是為了維護(hù)“索馬里蘭”的安全和聲譽(yù),因?yàn)檫@些蘇丹發(fā)表的言論違反了“憲法”并構(gòu)成了叛國(guó)行為。
Sans aucun doute, aussi bien comme sultan de l'état du Sélangor que comme Roi de Malaisie, Sa Majesté a joué un r?le important, à plus d'un égard, dans le processus d'édification de la nation, par ses efforts pour apporter le développement à son peuple et l'encourager à embrasser la modernisation, avec ses défis et ses débouchés.
毫無疑問,作為雪蘭莪州蘇丹和馬來西亞國(guó)王,陛下努力使人民獲得發(fā)展,鼓勵(lì)人民擁抱現(xiàn)代化,擁抱現(xiàn)代化的所有機(jī)會(huì)和迎接其所有挑戰(zhàn),陛下在建設(shè)國(guó)家的過程中在多方面發(fā)揮了重要作用。
Alors, en effet, que les conférences de réconciliation précédentes cherchaient à concilier les divergences et rivalités personnelles de chefs de faction assoiffés de pouvoir, la conférence d'Arta, elle, s'est concentrée essentiellement sur l'engagement constructif et l'inter-action des diverses composantes de la société somalienne, comme les chefs de clan traditionnels et les sultans, les chefs religieux, les intellectuels, les politiciens et les représentants des différents secteurs de la société civile somalienne.
以前的和解會(huì)議基本上是試圖減少尋求權(quán)力的派別領(lǐng)導(dǎo)人之間的個(gè)人分歧和敵對(duì)狀態(tài),而阿爾塔會(huì)議的中心實(shí)質(zhì)上是建設(shè)性的接觸和索馬里社會(huì)各個(gè)部分之間的相互交流,如傳統(tǒng)的部族長(zhǎng)老和蘇丹、宗教領(lǐng)袖、知識(shí)分子、政治家和索馬里民間社會(huì)各階層的代表。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
S’il m’envoie son poignard, c’est que le sultan refuse de le recevoir en grace, et je mets le feu ; s’il m’envoie son anneau, c’est que le sultan lui pardonne, et je livre la poudrière.
‘如果他派人拿著他的匕首來見我,那就說明皇帝的來意不善,我點(diǎn)燃火藥。如果他派人拿著他的戒指來,則剛好相反,說明皇帝已經(jīng)赦免了他,我就熄滅火繩,不去碰那些火藥?!?/p>
On ignore souvent mais la république fran?aise, est la seule puissance étrangère, à posséder des biens fonciers dans jérusalem, à l'origine de ce privilège il y à un accord signé en 1536, entre notre roi fran?ois 1er, et le sultan soliman le magnifique.
它往往被忽視,但法蘭西共和國(guó),是唯一的外國(guó)勢(shì)力,擁有土地在耶路撒冷,在這種特權(quán)的起源有一個(gè)協(xié)議簽署于1536年,我們的國(guó)王弗朗西斯1號(hào),和蘇丹蘇萊曼宏偉。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com