Il reconna?t également au Procureur le pouvoir de déterminer souverainement la politique pénale qu'il entend poursuivre.
《規(guī)約》還承認(rèn)檢察官有權(quán)自行決定她打算采用的刑罰規(guī)定。
Le Comité spécial souligne qu'il appartient au premier chef au gouvernement du pays h?te de déterminer souverainement les priorités nationales s'agissant des activités de consolidation de la paix.
特別委員會(huì)強(qiáng)調(diào),東道國(guó)政府具有主權(quán)來確定國(guó)家優(yōu)先事項(xiàng)以推動(dòng)建設(shè)和平活動(dòng),并對(duì)此負(fù)有主要責(zé)任。
Ceux qui pr?nent l'agression pour liquider le processus de transformation révolutionnaire souverainement entrepris par le peuple cubain vont invoquer, l'un après l'autre, des prétextes successifs pour animer leurs plans.
這些鼓動(dòng)侵略以終止古巴人民獨(dú)立自主地進(jìn)行的革命改革進(jìn)程的人,繼續(xù)為推動(dòng)他們的計(jì)劃不斷制造一個(gè)又一個(gè)的假借口。
Les principales capitales mondiales ont réagi à la création de cette banque en lan?ant une campagne dans la presse visant à diaboliser toute initiative faite par les pays du Sud pour gérer souverainement leurs propres ressources.
世界的主要首都對(duì)于該銀行的成立所做的反應(yīng)是發(fā)起媒體運(yùn)動(dòng),將南方國(guó)家以自主方式管理本國(guó)資源的措施妖魔化。
Il appartenait alors à tout autre pays de décider souverainement d'importer ou de ne pas importer le produit chimique considéré, cette décision pouvant, entre autres, être fondée sur les renseignements figurant dans un document d'orientation des décisions.
然后,這將是其他國(guó)家的主權(quán)決定來決定是否進(jìn)口這一化學(xué)品,而這項(xiàng)決定除其他事項(xiàng)之外取決于決定指導(dǎo)文件內(nèi)的資料。
Et il peut se faire que le manque de coordination préalable entre ce que l'incarnation de la facilitation opère et les décisions que nous prenons souverainement engendre un certain télescopage et que cela s'exprime par des contradictions.
也許,缺乏某一個(gè)調(diào)解人和我們主權(quán)決定之間的事先協(xié)調(diào)或同步性產(chǎn)生了矛盾。
La tenue d'une Loya Jirga d'urgence sera un grand tournant dans l'histoire de l'Afghanistan, car elle débouchera sur les accords de base qui définiront la structure du pouvoir politique dans le pays et en détermineront souverainement le destin.
召開緊急支爾格大會(huì)將是阿富汗歷史上的一個(gè)分水嶺,因?yàn)樗鼘a(chǎn)生一些基本協(xié)定,這些協(xié)定將確定該國(guó)政治權(quán)力的結(jié)構(gòu),并決定其前途。
Il note que le Tribunal suprême a?expressément déclaré qu'il n'était pas compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des?faits ayant motivé la condamnation de l'auteur, fonction qui appartient, selon le Tribunal, souverainement et exclusivement au tribunal de première instance.
委員會(huì)注意到,最高法院明確指出,它無權(quán)重新評(píng)估成為對(duì)提交人定罪依據(jù)的事實(shí),因?yàn)樗J(rèn)為這是初審法院專屬和特有的職權(quán)。
Les états qui ne possèdent pas d'armes nucléaires et qui sont parties au Traité se sont imposé souverainement, dans un geste noble et lourd de sens pour la paix et la sécurité internationales, de ne jamais produire ces armes dévastatrices.
作為條約締約方的核武器國(guó)為實(shí)現(xiàn)國(guó)際和平與安全,以崇高和重要的姿態(tài)堅(jiān)決承擔(dān)永久不生產(chǎn)這種殺傷性武器的義務(wù)。
Dans les limites de la Constitution, les deux états constitutifs, à savoir l'état chypriote grec et l'état chypriote turc, exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas confiés au gouvernement fédéral, et s'organisent librement en vertu de leur propre constitution.
在《憲法》規(guī)定的范圍內(nèi),兩個(gè)組成國(guó),即希族塞人國(guó)和土族塞人國(guó),都可以獨(dú)立行使《憲法》沒有賦予聯(lián)邦政府的各種權(quán)力,可以根據(jù)各自的憲章自由安排各項(xiàng)事宜。
La persistance de plusieurs conflits régionaux, la prolifération rampante des armes nucléaires, la militarisation de l'espace, le non-respect des engagements internationaux pris, souverainement, en vertu des instruments cardinaux de désarmement, sont autant de menaces pour notre monde que de défis pour notre Conférence.
一些地區(qū)沖突持續(xù)存在,核武器擴(kuò)散蔓延,太空軍事化,不履行主權(quán)國(guó)家決定簽署的關(guān)鍵裁軍文書中產(chǎn)生的國(guó)際承諾――所有這一切都是對(duì)我們的世界的威脅以及對(duì)我們裁談會(huì)的挑戰(zhàn)。
La Charte a été adoptée au nom des peuples qui constituent la communauté internationale et, partant, l'ONU ne peut ni ne doit fermer la porte à aucun peuple qui exprimerait souverainement la volonté et le désir d'être représenté au sein de l'Organisation mondiale.
《憲章》是代表組成國(guó)際社會(huì)的民族通過的,因此,聯(lián)合國(guó)不能也不應(yīng)將表達(dá)自己的主權(quán)意愿和希望在本世界組織得到代表的任何民族拒之門外。
Les obligations juridiques internationales, notamment celles ayant trait au désarmement, à la ma?trise des armements et à la non-prolifération, ne doivent pas être créées pour les états Membres sans qu'ils les aient acceptées souverainement en signant et ratifiant des traités et des accords appropriés négociés multilatéralement.
如果會(huì)員國(guó)沒有充分加入、也沒有通過簽署或批準(zhǔn)莊嚴(yán)接受經(jīng)多邊談判締結(jié)的條約和協(xié)定,國(guó)際法律義務(wù)——包括裁軍、軍備控制和不擴(kuò)散領(lǐng)域的法律義務(wù)——對(duì)它們就不成立。
Fort de cette conviction et au vu des prévarications de toutes sortes qui ont caractérisé le processus de paix en Palestine et au Moyen-Orient, le Niger a décidé de rompre souverainement ses relations diplomatiques avec Isra?l, qui continue de nier au peuple palestinien son droit légitime à l'autodétermination.
根據(jù)這一信念,并考慮到成為巴勒斯坦和中東和平進(jìn)程特征的各種不成功的開端,尼日爾作出了其主權(quán)規(guī)定的決定,斷絕與以色列的外交關(guān)系,因?yàn)橐陨欣^續(xù)否認(rèn)巴勒斯坦人民的合法自決權(quán)力。
Le fait que les membres du Conseil, et en particulier les membres permanents, se donnent toujours la latitude de décider souverainement de l'octroi ou du non-octroi des séances publiques même quand elles sont demandées par un pays ou un groupe de pays, est une source de préoccupation continue.
我們?nèi)匀粚?duì)安理會(huì)成員,特別是常任理事國(guó),甚至在一個(gè)或一組國(guó)家要求召開公開會(huì)議時(shí)仍可單方面決定是否召開公開會(huì)議這一事實(shí)表示關(guān)切。
Simultanément, le plan stipule que les états constitutifs exercent souverainement tous les pouvoirs qui ne sont pas conférés au gouvernement fédéral, s'organisent librement en vertu de leur propre constitution, conformément à l'accord global, sans établir de hiérarchie entre les lois fédérales et celles des états constitutifs (comme en Belgique).
同時(shí),計(jì)劃還規(guī)定,各組成邦可以執(zhí)行不屬于聯(lián)邦政府的所有權(quán)力,可以按照其符合整個(gè)協(xié)定的本國(guó)憲法自由組織起來;并(如比利時(shí)那樣)規(guī)定,聯(lián)邦法和各組成邦的法律之間沒有等級(jí)關(guān)系。
étant donné que cette peine n'est pas interdite par le droit international, les états ont le droit de décider souverainement de la maintenir pour les crimes les plus graves pour autant qu'elle ne soit pas appliquée sommairement ou arbitrairement, et que les garanties prescrites par le Conseil économique et social soient respectées.
由于國(guó)際法沒有禁止死刑,因此,只要不進(jìn)行即決處決和任意處決,國(guó)家有保留對(duì)最嚴(yán)重罪行判處死刑的主權(quán),包括通過遵守經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)的保障措施判處死刑。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com