Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以壓低的聲音徐緩地發(fā)言,以便清楚地表達(dá)真誠(chéng)而必要的信念。
Quant au r?le des médias, la RTI a mis une sourdine à sa couverture négative et a commencé à diffuser des reportages positifs sur l'Accord de Pretoria et sa mise en ?uvre.
對(duì)于媒體的作用,科特迪瓦廣播電視臺(tái)已經(jīng)緩和其負(fù)面報(bào)道的調(diào)子,開(kāi)始廣播有關(guān)《比勒陀利亞協(xié)定》及其執(zhí)行情況的積極報(bào)道。
Quand bien même les formulations retenues seraient souvent soumises à l'effet de sourdine ou à l'effet d'omission dans l'acte de désapprobation des actes terroristes palestiniens, nous considérons la démarche importante parce que plus proche d'une démarche plus juste à l'égard des deux parties.
無(wú)論這些對(duì)巴勒斯坦恐怖主義行為表示不贊成的話(huà)是低聲說(shuō)還是大聲說(shuō),我們相信,說(shuō)出這些話(huà)這一事實(shí)就是重要的,因?yàn)檫@代表著對(duì)雙方采取更公正的態(tài)度。
Nous avons noté avec satisfaction, qu'auprès d'un certain nombre de délégations, je dirais même un nombre certain, notre appel en explication du vote avant le vote, aura été entendu, et qu'un certain message, ne serait-ce qu'en sourdine, aura été transmis aujourd'hui à la partie palestinienne.
我們滿(mǎn)意地注意到,一些代表團(tuán)似乎已接受我們?cè)诒頉Q前解釋投票的發(fā)言中提出的呼吁,有一種信息雖然有人想阻撓,但今天似乎已傳到巴勒斯坦人方面。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
La discussion fut seulement interrompue par un poste de radio qui, après avoir seriné en sourdine les mélodies sentimentales, annon?a que, la veille, la peste avait fait cent trente-sept victimes.
但他們的議論被電臺(tái)的廣播打斷了,先播送的是用八音琴輕聲奏出的幾首令人傷感的樂(lè)曲,播音員接著宣布,昨天死于鼠疫的人數(shù)為一百三十七人。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com