试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.

“算了吧!他們不聽(tīng),其他人會(huì)聽(tīng)的。”格蘭古瓦嘆氣想道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien, dit le commissaire en soupirant. Et le chien, il était de quelle race ?

“好的”,警長(zhǎng)嘆氣說(shuō),“那狗呢,是什么品種的?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La belle-mère : Mais, je peux marcher toute seule !... (soupirant) Oooh ! Ca fait longtemps que j'ai pas pris de vacances, tiens !... Depuis que ton père est mort.

我一個(gè)人能應(yīng)付過(guò)來(lái)。(嘆氣)?。∽詮哪惆炙懒艘院?,我都好久沒(méi)度假了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Que ne ferais-je pas d’un roi homme de c?ur, comme Louis XIII soupirant à mes pieds !

如果有一位英勇的國(guó)王,例如路易十三那樣的,拜倒在我腳下,我什么壯舉不能讓他做出來(lái)呢!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond détourna la tête en soupirant.

愛(ài)德蒙扭過(guò)頭去嘆息了一聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit Valentine en soupirant, il m’aime bien, lui.

“是的,”瓦朗蒂娜說(shuō),“他非常喜歡我?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit d’Avrigny en soupirant, pauvre jeune fille elle est bien morte, allez.

“唉,”阿夫里尼說(shuō),“她真的死啦,可憐的孩子!你可以走了。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

C’est que je ne suis pas son amie, dit-elle en soupirant, mais sa victime.

“這是因?yàn)槲也皇撬呐笥?,”米拉迪說(shuō)著嘆息一聲,“而是他的犧牲品。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Sire, répondit en soupirant le cardinal, je croyais être à l'abri d'un pareil soup?on.

“陛下,”紅衣主教嘆口氣說(shuō)道,“我相信這種懷疑加不到臣頭上?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
安徒生童話精選

Quel malheur ! dit la petite paquerette en soupirant ; voilà qui est affreux ; c’en est fait d’elles.

“唉,”小雛菊嘆了一口氣,“這真是可怕。它們現(xiàn)在一切都完了?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! vous êtes l’enfant chéri des belles, monsieur Porthos ! reprit en soupirant la procureuse.

“呵!您成了所有美人兒的寵兒啦,波托斯先生!”訴訟代理人夫人嘆口氣又說(shuō)道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars découpa la volaille en soupirant : elle lui paraissait bien maigre pour une si grosse somme.

騰格拉爾一面吃雞,一面嘆氣,這只用十萬(wàn)法郎的代價(jià)換來(lái)的雞簡(jiǎn)直瘦極了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Teresa le suivit des yeux dans la nuit tant qu’elle put l’apercevoir. Puis, lorsqu’il eut disparu, elle rentra chez elle en soupirant.

德麗莎一直目送他在黑暗中消失,才長(zhǎng)嘆一聲走進(jìn)了她的房間。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

à quoi pensait d’Artagnan, qu’il s’écartait ainsi de sa route, regardant les étoiles du ciel, et tant?t soupirant, tant?t souriant ?

達(dá)達(dá)尼昂放著平常的路不走,仰望著夜空的星星,時(shí)而嘆息,時(shí)而微笑,他腦子里在想什么?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, il quitta en soupirant son bel habit bleu de ciel, son sabre, ses épaulettes, pour reprendre le petit habit noir rapé.

在那兒,他嘆著氣換下那漂亮的天藍(lán)色制服、刀和肩章,穿上已經(jīng)磨損的小黑衣服。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Regardez-la, disait en soupirant l’aubergiste, comme elle est mignonne encore ! Si l’on ne jurerait pas qu’elle va se lever tout à l’heure.

“瞧她,”旅店老板娘嘆息著說(shuō),“她看起來(lái)還是多么可愛(ài)!誰(shuí)敢說(shuō)她不會(huì)馬上爬起來(lái)呢!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Ne nous voyons pas ce soir, votre mari a des soup?ons ; je jurerais que cette grande lettre qu’il lisait en soupirant est une lettre anonyme.

“今晚我們別見(jiàn)面了,您的丈夫起了疑心;我發(fā)誓,他嘆著氣讀的那封長(zhǎng)信是一封匿名信?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan endossa en soupirant cet habit, qu’il e?t voulu, au prix de dix années de son existence, troquer contre la casaque de mousquetaire.

達(dá)達(dá)尼昂嘆息一聲,穿上禁軍的軍服,他寧可少活十年,去換一件火槍手的外套來(lái)穿。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Quelle différence pour moi, dit-il en soupirant, si j’arrivais dans cette noble ville de guerre, pour être sous-lieutenant dans un des régiments chargés de la défendre !

“如果我來(lái)到這座軍事重鎮(zhèn),為的是在受命保衛(wèi)它的一個(gè)團(tuán)里當(dāng)一名少尉,那是多么地不同?。 ?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au clair de lune, dans le jardin, elle récitait tout ce qu’elle savait par c?ur de rimes passionnées et lui chantait en soupirant des adagios mélancoliques .

在月光下,在花園里,她對(duì)他吟誦她所記得的情詩(shī),并旦如怨如訴地唱起憂郁的柔板樂(lè)曲來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vraiment, dit en soupirant Monte-Cristo ; et vous croyez qu’elle me fait l’honneur de m’accorder un sentiment autre que la plus parfaite indifférence ?

“啊,真的,”基督山說(shuō),嘆息了一聲,“而您以為她真的對(duì)我那樣關(guān)心,并不是對(duì)我完全漠不關(guān)心嗎?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Un gars une fille精選

La belle-mère : Mais, je peux marcher toute seule ! ... (soupirant) Oooh ! Ca fait longtemps que j'ai pas pris de vacances, tiens ! ... Depuis que ton père est mort.

我能自己一個(gè)人走!...(嘆氣)哦!我好久沒(méi)有度假了,真是!...從你爸爸去世之后。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous trouvez que je ne suis pas riche, n’est-ce pas, monsieur l’abbé ? dit en soupirant Caderousse ; mais que voulez-vous ! il ne suffit pas d’être honnête homme pour prospérer dans ce monde.

“唉!教士先生!”卡德魯斯嘆了一口氣說(shuō),“您已經(jīng)看到了,我不是個(gè)有錢人,而要在這個(gè)世界上求生存,光做一個(gè)好人是不夠的?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com