试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Certains états se cramponnent encore à la doctrine obsolète de la dissuasion et tentent de justifier l'utilisation des armes nucléaires.

一些國家仍堅(jiān)持已過時(shí)的威懾學(xué)說,并試圖為使用核武器找出理由。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La raison en est que les états jouissant de privilèges se cramponnent à ceux-ci et refusent d'y renoncer ou de les partager avec d'autres.

原因是享有特權(quán)的國家堅(jiān)持它們的特權(quán),拒絕放棄或同其他國家分享這些特權(quán)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cette expression a cependant attiré l'attention sur les contradictions qui existent entre la modernisation et le traditionalisme de ceux qui se cramponnent à une vision unique du monde.

但這種表達(dá)暴露了現(xiàn)代化與那些緊抱單一世界觀的人的傳統(tǒng)主義之間的矛盾。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec??

它們是否以除了監(jiān)獄中的虐待以外,任何措施都是可取的為由大膽捉棘手問題并參與,或者它們是否堅(jiān)持既定的法律原則而退避三舍,從而增加加卡卡失敗的可能性?

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'occupation marocaine de la patrie sahraouie a divisé la nation en deux, une moitié vivant sous occupation et l'autre dans des camps de réfugiés, mais les Sahraouis se cramponnent à l'espoir de voir un jour se tenir le référendum d'autodétermination tant attendu et le drapeau d'un Sahara occidental libre flotter au-dessus de sa capitale, Laayoune.

摩洛哥對撒哈拉家園的占領(lǐng)將這個(gè)國家一分為二,一半生活在占領(lǐng)區(qū),另一半生活在難民營,但撒哈拉人仍然懷有一個(gè)夢想,那就是有朝一日舉行期盼已久的自決全民投票,自由西撒哈拉的旗幟終會(huì)飄揚(yáng)在首都阿尤恩的上空。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Machinalement, Harry se cramponna aux bords de son siège.

哈利機(jī)械地抓住了座椅的邊緣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy, haletant, se cramponnait à l'éclair de Feu, les yeux brillant d'une lueur narquoise.

馬爾福因?yàn)橛昧ψプ』疱蠹⒅劬镩W著惡意的光芒。

評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

On sentait qu’ils se cramponnaient à notre appareil, comme des chiens qui coiffent un ragot sous les taillis.

我們覺得它們抓住了我們的船,就像在短樹叢下狗咬住小豬的耳朵一般。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Son balai s'était mis à tourner sur lui-même et il parvenait tout juste à se cramponner au manche.

他的飛天掃帚開始不停地翻騰打滾,哈利只能勉強(qiáng)支撐著不掉下來。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sous le coup de la colère, Firenze se mit à ruer et Harry dut se cramponner pour ne pas tomber.

費(fèi)倫澤氣得突然用后腿直立起來,哈利只好緊緊抓住他的肩膀,才沒有被摔下來。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Et il restait une centaine d’hommes à sortir, tous ralaient, se cramponnaient, ensanglantés, noyés. Deux furent tués par des chutes de planches.

但是還有一百多人沒上去,他們氣喘吁吁地你拖住我,我拉住你,弄得頭破血流,泡在水里。有兩個(gè)人被掉下來的木板砸死了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

Quelques mètres plus loin, on la voit se cramponner de toutes ses forces.

幾米外,我們看到她用盡全力緊緊抓住。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils semblèrent tous les trois extrêmement inquiets lorsqu'elle entortilla leurs mains dans la crinière des chevaux et leur conseilla de se cramponner fermement.

她在走回自己的坐騎之前,把著他們的手讓他們抓住馬鬃,并叮囑一定要抓牢。他們?nèi)齻€(gè)看上去都緊張得要命。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès la première ouverture, Dantès eut pu entrer ; mais en tardant de quelques instants c’était retarder la certitude en se cramponnant à l’espérance.

最初出現(xiàn)的洞口已足可容納一個(gè)人進(jìn)去但多等一會(huì)兒,他就可以多抱一會(huì)兒希望,遲一會(huì)兒證實(shí)自己是被欺騙了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Les jours d’orage il faudrait s’appuyer aux cloisons, s’accrocher aux portes, se cramponner aux bords de la couchette étroite pour ne point rouler par terre.

在暴風(fēng)雨的日子里,他將靠在艙壁上,抓住艙門,或者緊緊扣著床板,免得自己滾到地上。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Quand un être qui nous est cher va mourir, on le regarde avec un regard qui se cramponne à lui et qui voudrait le retenir.

當(dāng)我們所愛的一個(gè)人要臨終時(shí),我們的眼睛就盯住他,想把他留住。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Les yeux toujours mi-clos, bien décidée à se cramponner à ses souvenirs comme un enfant à son jouet préféré qu'un adulte voudrait confisquer, elle répondit

狄奧倫娜仍半閉著雙眼,執(zhí)著地陶醉于自己的回憶,像一個(gè)孩子掙扎著不讓大人把她從心愛的玩具旁拉開。

評價(jià)該例句:好評差評指正
神話傳說

Le vent faisait battre ses longs cheveux et les voiles de sa robe, et apeurée, elle se cramponnait à l'animal, sans oser émettre un seul cri.

風(fēng)吹動(dòng)了她的長發(fā)和衣紗,她害怕地緊緊抱住動(dòng)物,不敢發(fā)出一聲叫喊。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Et tout en parlant, tout en se cramponnant à cette insistance désespérée, il faisait cette réflexion lugubre : — Et quand il boirait ! se griserait-il ?

他一面這樣說,一面死死糾纏在這個(gè)沒有多大希望的頑固想法上,但心里卻有著這樣凄慘的想法:“即使他肯去喝!他會(huì)不會(huì)醉呢?”

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le bourreau de Lille, le bourreau de Lille ! s’écria milady en proie à une terreur insensée et se cramponnant des mains à la muraille pour ne pas tomber.

“里爾的劊子手!里爾的劊子手!”米拉迪咆哮道;她在遭受失去理智的恐怖的折磨,雙手牢牢抓著墻壁以防跌倒在地。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pour essayer de dissiper cette sensation, il se cramponna au trophée qu'il tenait toujours d'une main et au corps de Cedric dont il serrait le poignet de son autre main.

為了穩(wěn)住自己,他攥緊了仍然在手里的兩樣?xùn)|西:三強(qiáng)杯光滑的把手和塞德里克的尸體。

評價(jià)該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rassemblant toutes ses forces, Harry se cramponna au Sombral et se prépara à l'impact mais le cheval se posa avec la douceur d'une ombre et Harry se laissa glisser à terre.

哈利竭盡全力,拼命抓住夜騏,準(zhǔn)備應(yīng)付突然著地時(shí)的撞擊。然而夜騏像影子一樣,輕盈地落在黑黝黝的地面上。

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent, on était en marche, lorsque son chapeau, d’un mouvement brusque entrait dans la diligence par le vasistas, tandis qu’il se cramponnait, de l’autre bras, sur le marchepied, entre l’éclaboussure des roues.

往往馬車在走,車窗忽然夾住了他的帽子,他就用一只胳膊抓住腳凳,讓車輪濺得他滿身是泥。

評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Vers quatre heures, Hans se lève, se cramponne au mat et monte à son extrémité. De là son regard parcourt l’arc de cercle que l’océan décrit devant le radeau et s’arrête à un point.

大約四點(diǎn)鐘,漢思斯起來,重?cái)嘏赖轿η厦?,他向四周的地平線環(huán)顧了一下,最后他的視線停留在某一點(diǎn)上。

評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Rien n’était plus vrai. à la minute assignée, nous f?mes lancés de nouveau avec une extrême rapidité. Il fallait se cramponner aux poutres pour ne pas être rejeté hors du radeau. Puis la poussée s’arrêta.

沒有什么比這更準(zhǔn)確的了。到了規(guī)定的時(shí)間,我們又以極快的速度上升,我們不得不緊靠著木板,以免被拋出去。這時(shí)候壓力又停止了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com