Les Cinq ont forgé une approche nouvelle qui permet de dépasser les schismes artificiels et?surannés des groupes de la Conférence.
五國大使創(chuàng)造了一種新的辦法,使人們有可能超越裁談會中人為的和過時的集團分裂的做法。
Nous sommes aujourd'hui témoins d'une tendance dangereuse, d'un schisme grandissant entre différentes cultures et religions qui, s'il n'est pas traité correctement, pourrait faire peser une menace sérieuse sur la paix internationale.
當前,我們看到一種危險的趨勢,其表現(xiàn)為不同文化和宗教間日益加深的分裂,如果不加以妥善處理,它可能嚴重威脅國際和平。
Bien s?r, un schisme est apparu au sein du PALIPEHUTU-FNL, qui a eu pour conséquence qu'un certain nombre de combattants ont abandonné leurs positions et tenté de rejoindre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration.
但當然,解放黨-民解力量出現(xiàn)了分裂。 在這次分裂中,若干戰(zhàn)斗人員放棄了他們的陣地,想讓自己能夠獲得協(xié)助而被納入解除武裝、復員和重返社會方案。
Les forces armées de tout bord se caractérisent par la faiblesse des structures de commandement et de conduite des opérations, le caractère informel de la hiérarchie, la loyauté fluctuante des troupes, les schismes fréquents et les alliances précaires.
各方武裝部隊均具有以下特點:指揮和控制能力薄弱、等級不正規(guī)、見風使舵、頻繁分裂、不斷變化的盟友關系。
Il est indispensable de poursuivre les efforts en vue d'arriver à l'accord le plus large possible sur la question, afin d'éviter un schisme au sein de l'Organisation des Nations Unies, qui serait lourd de conséquences pour l'avenir de cette organisation mondiale.
我們必須繼續(xù)努力就這個問題達成盡可能最廣泛的協(xié)議,以避免聯(lián)合國分裂而給這個世界組織帶來嚴重后果。
Compte tenu de la situation qui régnait alors, il a été nécessaire de prendre des mesures radicales afin de prévenir tout risque de schisme permanent de la péninsule coréenne et de régler la question de la réunification en faisant fond sur le principe de l'indépendance.
當時的情況要求采取果敢措施,防止朝鮮半島永久分裂的危險,根據(jù)獨立原則解決統(tǒng)一問題。
Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes.
我們認為,裁軍審議委員會本身應當幫助處理所謂的待遇平衡,這不幸在遵守的必要性和多邊裁軍和不擴散制度的必要的普遍性之間產生了差距。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com