Elle commémore la résurrection de Jésus-Christ, le troisième jour après sa passion.
這個節(jié)日是為了紀(jì)念耶穌受難三天后復(fù)活。
Concrètement, ce qui a été organisé, au mépris de toute prudence, au nom de cette ??mission d'établissement des faits?? des Nations Unies, c'est la résurrection de la ??crise?? que nous avions étouffée dans l'?uf.
已經(jīng)發(fā)生的事實表明,當(dāng)前以“聯(lián)合國實況調(diào)查團”名義草率啟動的東西,就是重新激活從一開始就遭到挫敗和遏制的“危機”。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux c?tés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的人們作出慷慨承諾并把精力集中于我們令人欽佩和尊敬的秘書長科菲·安南先生身上,與四方調(diào)解者一道,以期重振和平進程。
Ainsi donc, je viens aujourd'hui à cette tribune pour appeler à une renaissance de l'ONU, à une résurrection de cette organisation qui lui permettra non simplement d'être annonciatrice de la paix, mais également d'instaurer un climat propice à un nouvel age de développement mondial et un partenariat dynamique pour la prospérité humaine.
因此,我今天站在這一講壇上呼吁聯(lián)合國的復(fù)興,呼吁本組織的再生,這將使得它不僅成為和平的先驅(qū),還將使它有能力促成一種開創(chuàng)新紀(jì)元的氣氛,這一新紀(jì)元就是全球發(fā)展和強有力伙伴關(guān)系以促進人類繁榮。
La Commission du désarmement a un r?le extrêmement important à jouer pour contribuer à ce que les Italiens appellent le risorgimento du multilatéralisme dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, c'est-à-dire contribuer à la renaissance, à la résurrection des forces qui lient les nations dans une destinée commune.
裁軍審議委員會可以發(fā)揮巨大作用,促進意大利人所說的多邊主義在國際和平與安全中的risorgimento——使各國成為命運共同體的力量的復(fù)活或再生。
Afin de créer un élément de confiance permettant une résurrection rapide de la Feuille de route, nous devons envisager sérieusement d'approuver le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies ou la mise en place d'un mécanisme de surveillance international pour veiller à la mise en oeuvre de la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient.
為了營造信任氣氛,讓路線圖迅速復(fù)活,我們必須認(rèn)真考慮部署一支聯(lián)合國維持和平部隊,或者部署一個國際監(jiān)測機制,監(jiān)督中東和平路線圖執(zhí)行情況。
Si la communauté internationale ne parvient pas à mettre fin à l'instabilité de manière efficace et chirurgicale et si les mesures qu'elle prend s'avèrent insuffisantes et insignifiantes, l'histoire la tiendra responsable de la résurrection du fascisme dans une partie de l'Europe et de la création d'un para état albanais mono-ethnique monstrueux sur un territoire juridiquement reconnu comme serbe -?c'est-à-dire la Serbie-et-Monténégro?- dans les documents de l'Organisation des Nations Unies.
如果國際社會不能有力徹底地消除不穩(wěn)定,并且如果它采取的措施軟弱并且無足輕重,那么它對法西斯主義在歐洲一個部分的復(fù)活和在該領(lǐng)土建立魔鬼般單一阿族準(zhǔn)國家擔(dān)負(fù)歷史責(zé)任;因為此領(lǐng)土在聯(lián)合國文件中被合法確認(rèn)為塞爾維亞的一部分,也就是塞爾維亞與黑山。
L'esprit d'Oslo qui avait, en effet, continué vaille que vaille, à souffler malgré les déceptions accumulées, les retours en arrière, le non-respect des engagements contractés, les exactions et les brutalités contre des populations sans défense, les assassinats ciblés de militants palestiniens s'est, à ce point effiloché, ces dernières semaines, qu'il est devenu surréaliste de continuer à parler de processus de paix et à l'évidence encore plus de son éventuelle résurrection.
人們事實上繼續(xù)感受到奧斯陸精神,不管代價有多大,盡管遇到種種挫折、倒退、不遵守承諾、對沒有自衛(wèi)能力的人民進行打擊和施加殘暴手段,并暗殺巴勒斯坦武裝分子;奧斯陸精神在過去幾周已經(jīng)變得非常脆弱,繼續(xù)談?wù)摵推竭M程顯得有點超現(xiàn)實,并且談?wù)撟罱K恢復(fù)這一進程顯然是更加不現(xiàn)實。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com