Toutes ces mesures doivent contribuer à fortifier l'appareil de l'état dans ses fonctions régaliennes, pour créer les conditions propices pour une paix durable.
所有這些措施都必須有助于加強(qiáng)國(guó)家機(jī)構(gòu)的主權(quán)職能,使之能夠創(chuàng)造有利于持久和平的條件。
à l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'état, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'état à la Polynésie fran?aise.
除了將繼續(xù)由國(guó)家行使主權(quán)任務(wù)外,“海外國(guó)家”地位允許將另外的國(guó)家職能轉(zhuǎn)移給法屬波利尼西亞。
Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens?: défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.
重要的改革已經(jīng)實(shí)施,從而使得該國(guó)能夠?qū)崿F(xiàn)經(jīng)濟(jì)上的統(tǒng)一。
Le Comité est préoccupé par le fait que la doctrine régalienne qui est appliquée aux biens fonciers des autochtones semble contredire la notion des droits inhérents visés par l'IPRA.
委員會(huì)關(guān)切地感到,對(duì)土著人土地適用Regalian原則,違背了《土著人民權(quán)利法》規(guī)定的固有權(quán)利概念。
Les départements et régions d'outre-mer peuvent aussi élaborer des règlements portant sur certaines questions relevant du domaine de la loi, à l'exception des matières régaliennes (justice, libertés publiques, ).
除去國(guó)家管理范圍的部分(如公正、公共自由等……),海外省區(qū)也可以就相關(guān)法律方面的問(wèn)題制定法規(guī)條例。
La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'état dans ses fonctions régaliennes.
民間社會(huì)是表達(dá)對(duì)公共領(lǐng)域不滿的一股驅(qū)動(dòng)力量,甚至是又一個(gè)行為者,盡管它的目的絕不是要取代國(guó)家的治理職能。
Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.
只要它們不認(rèn)真重新考慮其立場(chǎng),脫離它們所認(rèn)為的其與生俱來(lái)的權(quán)利以及貴族特權(quán),便無(wú)法取得進(jìn)展。
Cette décision du Gouvernement, qui constitue le véritable acte de naissance de la fondation, est une décision régalienne de la puissance publique car il convient de souligner que la création d'une fondation doit être autorisée.
因?yàn)榛饡?huì)的創(chuàng)辦必須經(jīng)過(guò)批準(zhǔn),所以,標(biāo)志著基金會(huì)真正成立的政府裁定是公共權(quán)力的一項(xiàng)特權(quán)。
Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.
“在二十年時(shí)間內(nèi)將主權(quán)轉(zhuǎn)交給新喀里多尼亞、獲取承擔(dān)充分責(zé)任的國(guó)際地位和將公民身份變成國(guó)籍,這一切都將提交有關(guān)人民表決。
Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux états nations.
新的民族國(guó)家援引的是殖民者所使用的理論和法律,例如“無(wú)主地”14 或“雷格里安主義”,15 這些理論剝奪了土著民族對(duì)其領(lǐng)土和資源的公權(quán)。
Tous les domaines où la restauration des fonctions régaliennes est indispensable méritent une attention particulière, car il s'agit de remettre en marche l'appareil de l'état dans son ensemble pour pouvoir rétablir l'état de droit indispensable à la normalisation dans tous les domaines.
對(duì)于恢復(fù)執(zhí)法職能應(yīng)給予特別關(guān)注,因?yàn)檎麄€(gè)國(guó)家機(jī)構(gòu)必須重新運(yùn)轉(zhuǎn)起來(lái),以便對(duì)于其他各個(gè)領(lǐng)域?qū)崿F(xiàn)正常化都至關(guān)重要的法治能夠得到恢復(fù)。
Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.
平民遭受的這些暴行——無(wú)論是政府軍隊(duì)在懲罰行動(dòng)中所為,還是藐視行使保護(hù)公共安全主權(quán)職能的政府的武裝反叛分子或恐怖運(yùn)動(dòng)所為——都是完全不能令人接受的。
Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains états à remplir leurs fonctions régaliennes.
非國(guó)家武裝團(tuán)體的不法行為常常違背這項(xiàng)責(zé)任,它們對(duì)平民發(fā)動(dòng)襲擊和犯下暴行,揭示了一些國(guó)家履行其政府責(zé)任時(shí)的困難。
Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).
必然的結(jié)果是殖民國(guó)的直接津貼將由外來(lái)援助和外人所經(jīng)營(yíng)企業(yè)(如漁業(yè)、伐木、采礦)的經(jīng)濟(jì)收益替代,以及由“利用主權(quán)交易”的收入(如郵票、境外避稅港、方便旗)來(lái)替代。
Cette décision, qui répondait dans une certaine mesure à des engagements pris auprès des institutions financières internationales, a consisté à percevoir les taxes dues (l'état a reconquis son droit régalien) et à permettre l'ajustement libre des prix à la pompe au prix du baril brut international.
這項(xiàng)決定包括征收應(yīng)收的稅款(國(guó)家重新獲得至高權(quán)力)和準(zhǔn)許按照國(guó)際原油價(jià)格自由調(diào)整成品油價(jià)格,從某種程度上說(shuō),這符合對(duì)國(guó)際金融機(jī)構(gòu)作出的承諾。
En outre, la Turquie tente de conférer une légitimité à l'entité sécessionniste en lui confiant des fonctions régaliennes telles que le contr?le des ports et des aéroports, contrairement aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier les résolutions 541 (1983) et 550 (1984) et aux conventions internationales pertinentes.
而且,土耳其還違反安全理事會(huì)相關(guān)決議,特別是第541(1983)和550(1984)號(hào)決議和有關(guān)國(guó)際公約,企圖通過(guò)賦予分離主義實(shí)體各項(xiàng)政府職能,例如控制港口和機(jī)場(chǎng),使該實(shí)體獲得合法地位。
L'adaptation du cadre législatif et réglementaire national aux missions régaliennes de l'état dans sa lutte contre le terrorisme est intervenue progressivement pour prendre en charge l'ensemble des activités liées à la prévention, à la répression et à la lutte contre le terrorisme et ses réseaux sur l'ensemble du territoire national.
為國(guó)家打擊恐怖主義展開(kāi)的舉措逐步調(diào)整國(guó)家法律和條例框架,其中規(guī)定在全國(guó)領(lǐng)土內(nèi)防止、制止和打擊恐怖主義及其網(wǎng)絡(luò)的所有活動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
5 ans à la Défense sous F.Hollande, puis 5 ans au Quai d'Orsay sous E.Macron, 10 années consécutives pour 2 ministères régaliens ultrasensibles.
在 F.Hollande 領(lǐng)導(dǎo)下的拉德芳斯 5 年,然后在 E.Macron 領(lǐng)導(dǎo)下的 Quai d'Orsay 工作 5 年,2 個(gè)超級(jí)敏感的主權(quán)部委連續(xù) 10 年。
Il incarne la droite libérale, ferme sur le régalien, qui ces dernières années a toujours défendu un contr?le strict de l'immigration, la retraite à 65 ans ou encore la réduction des imp?ts.
他代表了自由右翼,對(duì)主權(quán)的堅(jiān)定態(tài)度,近年來(lái)一直主張嚴(yán)格控制移民、執(zhí)行65歲退休,甚至減稅。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com