La proposition de l'Allemagne concernant les conventions de compensation globale, en revanche, rouvre une question de politique.
但是,德國(guó)有關(guān)凈結(jié)算協(xié)議的提案重新提起了政策問題。
M. Zanker (Observateur de l'Australie), appuyé par M. Kinyanjui-Mukiri (Kenya), dit que la proposition des états-Unis rouvre des questions qui ont été réglées à la séance précédente.
Zanker先生(澳大利亞觀察員)在Kinyanjui- Mukiri先生(肯尼亞)的附議下稱,美國(guó)的提案重新提出了在上一次會(huì)議上已經(jīng)解決的問題。
Le règlement intérieur ne permet pas de rouvrir la liste des orateurs et il n'est pas d'usage que la Commission rouvre le débat sur un point de l'ordre du jour avant que des mesures soient prises.
《議事規(guī)則》不允許重新報(bào)名,在采取行動(dòng)前對(duì)議程項(xiàng)目重新開始討論不是委員會(huì)的慣例。
Compte tenu de ce qui précède, l'auteur affirme que rien ne justifiait que le Présidium demande de plus amples renseignements concernant la qualité de son travail et son enseignement, ni qu'il rouvre la procédure de contr?le.
鑒于上述情況,提交人認(rèn)為,常設(shè)委員會(huì)要求提供更多有關(guān)其工作質(zhì)量和授課經(jīng)歷方面的資料或運(yùn)用兩次控制程序都是沒有根據(jù)的。
Le Gouvernement israélien rouvre la Chambre de commerce palestinienne et autres institutions palestiniennes situées à Jérusalem-Est actuellement fermées, sous réserve que ces institutions s'engagent à fonctionner dans le strict respect des accords antérieurs conclus entre les parties.
根據(jù)關(guān)于東耶路撒冷的巴勒斯坦商會(huì)和其他被關(guān)閉的巴勒斯坦機(jī)構(gòu)的運(yùn)作須嚴(yán)格遵守各方先前達(dá)成的各項(xiàng)協(xié)議的承諾,以色列政府重新開放這些機(jī)構(gòu)。
L'instauration d'un système national de défense antimissile constitue non seulement une violation flagrante du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques mais de plus il rouvre la voie à la course aux armements, y compris dans l'espace.
國(guó)家導(dǎo)彈防御體系的建立不但明目張膽地違反反彈道導(dǎo)彈條約,而且將重新開啟軍備競(jìng)賽,包括外空的軍備競(jìng)賽。
Le Royaume-Uni estime qu'en cherchant à adopter une convention fondée sur le projet d'articles, on ne rouvre de vieux problèmes, d'où une série de débats stériles qui risqueraient de déconstruire le texte des articles et d'affaiblir le consensus actuel.
聯(lián)合王國(guó)認(rèn)為,確實(shí)存在這樣一種風(fēng)險(xiǎn):如果進(jìn)而在條款草案基礎(chǔ)上通過一項(xiàng)公約,就可能要重新討論一些老問題。
Nous exigions que la Puissance occupante, Isra?l, lève le blocus économique et militaire qu'il impose au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les postes frontière vers Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes.
我們還要求決議草案包括:要求以色列立即和無條件地從加沙地帶撤軍,并要求占領(lǐng)國(guó)以色列解除對(duì)被占領(lǐng)土加沙的經(jīng)濟(jì)和軍事封鎖,立即重新開放進(jìn)入加沙的過境點(diǎn),讓人道主義援助進(jìn)入,讓人員自由通行。
Comme les membres de cette alliance ne contr?lent totalement ni le port ni l'aéroport, ceux-ci sont exposés aux tirs d'obus à longue portée de groupes rivaux, et il est peu vraisemblable que ces deux installations stratégiques rouvrent dans un proche avenir.
這兩個(gè)設(shè)施并未受到同盟成員的全面控制,很容易受敵對(duì)團(tuán)體遠(yuǎn)程炮火襲擊;因此,要說這兩個(gè)戰(zhàn)略設(shè)施很快就會(huì)開放,可能性不大。
Je ne vois vraiment pas en quoi la modification que je propose rouvre un ??paquet?? déjà clos, pour la simple raison que le caractère ad referendum de tout ce dont nous avons discuté, de tout ce que nous avons négocié cette semaine a été préservé.
我確實(shí)不認(rèn)為,我提出的修改僅僅因?yàn)槲覀儽局苡懻摵驼勁械囊磺袉栴}仍具有尚待核準(zhǔn)的性質(zhì),就重啟了這個(gè)審結(jié)的一攬子方案。
Leurs autres priorités étaient les suivantes?: que les écoles rouvrent le 21?mars au plus tard; que l'agriculture soit remise sur pied; qu'une activité économique soit créée sous forme de travaux publics, ce qui serait une des retombées de la paix; démobilisation, déminage et retour des réfugiés.
其他優(yōu)先事項(xiàng)包括:在3月21日之前讓兒童復(fù)課;恢復(fù)農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì);創(chuàng)造公共工程形式的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)——這是一種“和平紅利”;復(fù)員、排雷和難民回返。
Mme SABO (Observatrice du Canada) dit que les délégations qui se sont consultées sur le mandat qu'elle va proposer ont essayé, compte tenu des craintes exprimées, de veiller à ce que le Groupe de travail ne rouvre pas le débat sur des points déjà réglés. La proposition comprend quatre parties
SABO女士(加拿大觀察員)說,就她要建議的職權(quán)范圍曾進(jìn)行過磋商的各國(guó)代表團(tuán)力圖解決人們關(guān)于工作組不應(yīng)重新討論業(yè)已解決的問題的關(guān)注。
Il faut exiger qu'Isra?l, Puissance occupante, lève le blocus économique et militaire imposé au territoire occupé de Gaza et rouvre immédiatement les points de passage frontaliers avec la bande de Gaza pour permettre l'accès de l'aide humanitaire et la libre circulation des personnes. Il y a une proposition d'ordre humanitaire.
我們必須要求占領(lǐng)國(guó)以色列解除對(duì)被占領(lǐng)土加沙的經(jīng)濟(jì)和軍事封鎖,并要求以色列立即重新開放與加沙交界的過境點(diǎn),讓人道主義援助進(jìn)入,讓人員自由通行。
Leurs autres priorités étaient les suivantes : que les écoles rouvrent le 21 mars au plus tard; que l'agriculture soit remise sur pied; qu'une activité économique soit créée sous forme de travaux publics, ce qui serait une ? retombée ? économique de la paix; la démobilisation, le déminage et le retour des réfugiés.
另一些優(yōu)先事項(xiàng)是使兒童在三月二十一日以前回到學(xué)校就讀、恢復(fù)農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)、以公共工程的方式創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)活動(dòng)─“和平紅利”、以及復(fù)員、掃雷和遣返難民。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com