试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.

埃塞俄比亞代表團已經詳細駁斥了那些“無聊”的指控。

評價該例句:好評差評指正

Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.

我恭敬地向大會指出,固步自封的多邊主義不能夠完成任務。

評價該例句:好評差評指正

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我們絕不能自我滿足,甚至采取一切照常的處事態(tài)度。

評價該例句:好評差評指正

Cela témoigne de ce que les pratiques routinières sont inadéquates et ne sauraient plus convenir.

人們認識到一切照舊是不夠的,不能再繼續(xù)下去。

評價該例句:好評差評指正

La communauté internationale devra faire plus qu'émettre des condamnations routinières de tels actes de terrorisme.

國際社會決不能僅對此類恐怖主義行動表示例行譴責。

評價該例句:好評差評指正

Les approches volontaires ont pour autre avantage d'éviter la publication d'une information routinière, banalisée.

自愿辦法的另一個優(yōu)點是,可有助于避免敷衍了事的公開或“形式化”。

評價該例句:好評差評指正

Elles sont devenues routinières.

它們已成為司空見慣的事情。

評價該例句:好評差評指正

Le Secrétaire général a considéré ces violations comme des actes de provocation devenus un phénomène routinier.

秘書長認為那些違反行為是已經成為一種常見現象的挑釁行動。

評價該例句:好評差評指正

Il ne doit en aucun cas se réduire à un exercice routinier de caractère administratif ou statistique.

它決不應該是一行政或統(tǒng)計性質的例行做法。

評價該例句:好評差評指正

Ils occupent plus souvent que les Suisses des postes aux taches routinières et n'exigent pas de formation spécifique préalable.

比起瑞士人,他們從事的工作都是日常事務性的,并不需要事先進行專門的培訓。

評價該例句:好評差評指正

Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.

同時,聯合國系統(tǒng)的改革與創(chuàng)新,不能采取“因循守舊”做法。

評價該例句:好評差評指正

En outre, trop de temps était consacré à des débats routiniers sur la prolongation des mandats des missions de maintien de la paix.

用于延長維持和平任務的例行討論時間也過多。

評價該例句:好評差評指正

Dans ces circonstances, le pays doit se doter d'un cadre légal, institutionnel et technique fonctionnel pour pouvoir organiser des élections de manière routinière.

在這種情況下,締約國必須制定一個有效的法律、體制和技術框架,以期便利定期舉行選舉。

評價該例句:好評差評指正

Selon des rapports unanimes émanant de plusieurs sources, la police pratique la torture de manière routinière, sur une vaste échelle et?en toute impunité.

根據若干消息來源提及的一致報告,警方的酷刑行為是司空見慣、四處泛濫,而且完全不受任何懲罰的行為。

評價該例句:好評差評指正

En plus de cet exercice à caractère essentiellement routinier, j'ai l'intention d'aborder la question du programme de travail qui n'a toujours pas été réglée.

此外,我還打算處理迄今尚未解決的工作計劃問題。

評價該例句:好評差評指正

Cette réunion mensuelle par sa nature n'a rien de routinier, puisqu'elle a lieu dans un contexte de guerre ouverte tant à Gaza qu'au Liban.

這一每月舉行一次的會議并不是例行公事,因為它是在加沙和黎巴嫩的公開戰(zhàn)爭的背景下舉行的。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons voir comment assurer le suivi dynamique des questions, non pas en tant qu'événements routiniers du calendrier, mais en tant que décisions politiques conscientes.

我們必須深入考慮如何積極地處理后續(xù)問題,不是將這些問題作為日常性事務而是作為有意識的政策決定予以積極處理。

評價該例句:好評差評指正

Il estime qu'une procédure d'enquête ne saurait être lancée de manière routinière à seule fin de promouvoir une gestion plus responsable et plus efficace des services.

委員會認為,切勿為提高事務管理方面的問責制和效率而一律使用調查程序。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, cette enquête indique également que, dans les couples mariés plus jeunes et plus instruits, les travaux ménagers routiniers sont partagés plus équitablement entre les deux sexes.

調查結果還顯示,在更年輕、教育程度更高的已婚夫婦當中,男女雙方則較平等地分擔日常的家務勞動。

評價該例句:好評差評指正

Il devrait se concentrer davantage sur les questions prioritaires de son ordre du jour au lieu de traiter de fa?on systématique et routinière, la totalité des questions.

它應該更多的集中關注議程上的主要問題,而沒有必要以一種例行方式處理議程上的所有問題。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

科學生活

On est des êtres extrêmement routiniers parce que nos routines fonctionnent très bien.

我們都是非常有規(guī)律的人,因為我們的規(guī)律運作得很好。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程3

Mêler le fantastique au quotidien, et même au routinier, voilà un des arts de Marcel Aymé.

將幻想融入現實,甚至融入墨守成規(guī),這就是Marcel Aymé的藝術之一。

評價該例句:好評差評指正
MBTI解析法語版

Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.

已經,做一份平常的,煩人的和重復日常的工作。

評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Ils aiment une vie tranquille et routinière et apprécient la prévisibilité.

他們喜歡安靜、規(guī)律的生活,重視可預見性。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Tout avait commencé avec la simplicité routinière.

這一切都始于日常的簡單性。

評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

En réalité ces conversations routinières sur la place le laissaient toujours plus insatisfait de lui-même.

實際上,這些廣場上的日常對話,讓他對自己越來越不滿。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Malgré les détonations et les risques, une vingtaine d'employés continuent de venir chaque matin effectuer ces gestes routiniers qui rassurent.

- 盡管有爆炸和風險,大約 20 名員工每天早上繼續(xù)來執(zhí)行這些令人放心的例行手勢。

評價該例句:好評差評指正
MBTI解析法語版

Si on parle de votre incompétence et on vous demande de faire un travail routinier et surtout un travail que vous considérez comme banal.

如果有人說你們沒能力且人們要求你們做日常工作且尤其你們覺得很普通的工作。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

On aurait pu dire que dans la demeure fourbue des Buendia régnait désormais pour longtemps une paix et un bonheur routiniers, mais la mort subite d'Amaranta provoqua un nouveau scandale.

也許可以說,布恩迪亞一家被遺棄的住所現在在很長一段時間內都是例行公事的和平與幸福,但阿瑪蘭塔的突然去世引發(fā)了新的丑聞。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年7月合集

Ce que nous voyons, ce sont les deux autorités qui emploient de manière routinière, sur une période de plusieurs années, les mêmes tactiques pour répondre à la critique, la dissidence et l'opposition.

我們看到的是兩個權威,多年來,采用相同的策略來回應批評,異議和反對。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

La géolocalisation de son téléphone montre qu'il a des habitudes assez routinières.

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2023年3月合集

Dans le cadre de cette guerre, le haut-commissaire des droits de l'homme, Volker Türk, a dénoncé de graves violations des droits humains, devenues, je cite, scandaleusement routinières, communes, depuis l'invasion de l'Ukraine.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com