Des participants à la manifestation "No pants Subway Ride" (métro sans pantalon) à New York, aux Etats-Unis, le 9 janvier 2011.
2011年1月9日,一些美國紐約的市民參加了第十屆的“地鐵無褲日”的活動(dòng)。
Le Pacte de Stabilité et de Croissance répond à une logique de discipline budgétaire qui vise à limiter le risque de comportement ??free rider??, dans l'objectif que l'Union européenne puisse réagir avec efficacité à un choc réel extérieur et d'assurer la solvabilité monétaire des pays membres.
《穩(wěn)定和增長公約》滿足預(yù)算紀(jì)律邏輯的需要,該邏輯旨在限制“自由浮動(dòng)”行為的風(fēng)險(xiǎn),以便歐洲聯(lián)盟能夠針對某個(gè)外部實(shí)際沖擊有效地采取對策,并確保各締約國的貨幣償付能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le tendre amant Candide en voyant sa belle Cunégonde rembrunie, les yeux éraillés, la gorge sèche, les joues ridées, les bras rouges et écaillés, recula trois pas, saisi d’horreur, et avan?a ensuite par bon procédé.
多情的老實(shí)人,看到他美麗的居內(nèi)貢皮膚變成棕色,眼中全是血筋,乳房干癟了,滿臉皺紋, 通紅的手臂長滿著魚鱗般的硬皮,不由得毛發(fā)悚然,倒退了幾步,然后為了禮貌關(guān)系,只得走近去。
La mer était magnifique, le ciel pur. à peine si le long véhicule ressentait les larges ondulations de l’Océan. Une légère brise de l’est ridait la surface des eaux. L’horizon, dégagé de brumes, se prêtait aux meilleures observations.
海上風(fēng)平浪靜,天空清朗無云。長長的船身差不多感不到海洋的闊大波動(dòng)。一陣輕微的東風(fēng)吹皺了洋面。夭慚全無煙霧,可以望得很遠(yuǎn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com