试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎糾錯
| 劃詞

Les réseaux transnationaux qui se consacrent à ces activités repoussantes ont particulièrement touché notre région.

專門從事這種令人厭惡的活動的跨國網(wǎng)絡(luò)特別影響我們地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

Un policier est décédé sur place en repoussant les agresseurs et deux autres sont morts à l'h?pital des suites de leurs blessures.

一名警察在阻擊襲擊者的過程中當(dāng)場死亡,其他兩名警察在襲擊中負(fù)傷,后死于當(dāng)?shù)匾患裔t(yī)院。

評價該例句:好評差評指正

Les 8 et 9?février, les Forces armées soudanaises se sont déplacées vers le nord pour attaquer Sirba et Seleia, repoussant le MJE dans Jebel Moon.

8日和9日,蘇丹武裝部隊向北方移動并攻擊西爾巴和塞萊亞,迫使正義與平等運動退回杰貝勒穆恩。

評價該例句:好評差評指正

Par exemple, un homme tendre n’est pas repoussant, au contraire.

比如說,一個溫柔的男人不是讓人厭惡的。

評價該例句:好評差評指正

Les flux privés de capitaux jouent désormais un r?le déterminant dans le financement du développement, repoussant à l'arrière-plan aussi bien les apports bilatéraux que les apports multilatéraux.

私人資金流動已在發(fā)展籌資中發(fā)揮主導(dǎo)作用,超過了官方的雙邊和多邊資金流動。

評價該例句:好評差評指正

Réaliser la paix, le développement et la coopération, en repoussant la guerre, la pauvreté et la confrontation, voilà l'appel énergique lancé par tous les peuples du monde.

要和平不要戰(zhàn)爭,要發(fā)展不要貧窮,要合作不要對抗,已經(jīng)成為世界各國人民的強烈呼聲。

評價該例句:好評差評指正

Il a rappelé que la communauté internationale ne pouvait pr?ner l'action immédiate tout en repoussant jusqu'à la dernière minute l'action militaire.

勒克博士強調(diào),國際社會不能在敦促盡早采取行動的同時,卻將軍事行動拖延到最后一刻。

評價該例句:好評差評指正

Si la CNUCED devait continuer à contribuer au débat plus large que l'ONU consacrait aux questions économiques, elle devait le faire en maintenant le?développement au premier plan et en en repoussant les limites actuelles.

如果貿(mào)發(fā)會議希望繼續(xù)推動聯(lián)合國關(guān)于經(jīng)濟事項的廣泛辯論,它必須將發(fā)展視角放在首位,必須突破目前的界限。

評價該例句:好評差評指正

La construction d'infrastructures de transports détruit souvent des quartiers, repoussant les habitants vers la périphérie, allonge leurs temps de voyage et augmente leurs frais, accro?t l'insécurité, réduit les espaces verts collectifs et crée des nuisances esthétiques.

運輸基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)常常擾亂居民點,將城市居民重新安置到了邊緣地區(qū),增加了他們的行程和開支,減少了安全性,破壞了公共露天場所的舒適環(huán)境并阻斷了視線。

評價該例句:好評差評指正

Le développement économique, social et culturel ne peut être réalisé s'il faut dépenser des ressources précieuses pour garantir la stabilité interne et internationale tout en repoussant à plus tard les programmes touchant à l'éducation, l'alimentation, la santé et l'infrastructure.

如果寶貴的資源用于確保內(nèi)部和國際穩(wěn)定,教育、糧食、衛(wèi)生和基礎(chǔ)設(shè)施方案均被推遲,就無法實現(xiàn)經(jīng)濟、社會和文化發(fā)展。

評價該例句:好評差評指正

Des insurgés appartenant à la milice de Laurent Nkunda avec des éléments de la 83e?brigade ont attaqué la 5e?brigade intégrée des FARDC, puis ils ont pris le contr?le de Rwindi et Kibrizi, repoussant les FARDC de Rutshuru vers Kanyabayonga.

屬于勞倫特·恩孔達(dá)所領(lǐng)導(dǎo)民兵組織的反叛分子以及83旅的一些成員襲擊了武裝部隊第五混編旅,隨后占領(lǐng)Rwindi和Kibrizi,迫使武裝部隊從魯丘魯撤退到卡尼亞巴永加。

評價該例句:好評差評指正

Le but est maintenant de fournir un appui psychosocial et des soins spécialisés de remise en état pour les personnes agées dans leur propre environnement repoussant ainsi, sinon évitant la nécessité d'admission dans une résidence pour y recevoir des soins.

當(dāng)前的目標(biāo)是為那些在自己所熟悉的環(huán)境里生活的老年人提供心理與社會支持和專門的康復(fù)護(hù)理,這樣,即便不能根本改變也會推遲必要的住院護(hù)理。

評價該例句:好評差評指正

Pour cela, un engagement toujours renouvelé des nations et leur détermination sont plus que souhaitables pour que se construise le monde de demain, faisant droit de cité à l'espoir et repoussant dans leurs confins les menaces comme la misère et la privation.

為此目的,各國應(yīng)當(dāng)而且必須不斷重申其建設(shè)未來世界的承諾和決心,重新燃起希望,消除貧困和赤貧的威脅。

評價該例句:好評差評指正

Lorsqu'ils examinent l'état de la documentation et dans le cas de documents souvent présentés avec retard, les secrétariats et bureaux des organes intergouvernementaux pourraient envisager de modifier les programmes de travail en retardant ou repoussant l'examen des points et documents y relatifs.

在審查文件狀況時,如一再發(fā)生遲交文件的現(xiàn)象,提供服務(wù)的各秘書處以及政府間機構(gòu)的主席團不妨調(diào)整工作方案,延誤或推遲審議有關(guān)項目或文件。

評價該例句:好評差評指正

Elle déplore en outre qu'Isra?l poursuive la construction illégale du mur de séparation qui, associé aux colonies de peuplement et aux innombrables points de contr?le, détruisent l'intégrité territoriale ainsi que l'économie et le tissu social palestiniens, repoussant toujours plus loin la possibilité d'une solution à deux états.

她遺憾地指出,以色列繼續(xù)非法修建隔離墻,隔離墻與定居點和不計其數(shù)的檢查站一起,破壞了巴勒斯坦的領(lǐng)土完整、經(jīng)濟和社會結(jié)構(gòu),使得兩國之間解決問題的可能性越來越小。

評價該例句:好評差評指正

M.?Musambachime (Zambie) dit que sa délégation réaffirme son opposition à l'inscription de cette question à l'ordre du jour mais rappelle qu'à la cinquante-huitième session, le Bureau, tout en repoussant la recommandation visant à inscrire ce point à l'ordre du jour, a appelé au dialogue sur cette question.

Musambachime先生(贊比亞)說,他的代表團重申反對列入該項目,但回顧說,在第五十八屆會議上,委員會拒絕了有關(guān)列入該項目的建議,但敦促就這一事項舉行對話。

評價該例句:好評差評指正

Ce train de mesures comprend, entre autre, des allocations d'insertion couvrant les charges salariales pendant une période limitée et permettant d'encourager l'embauche de personnes handicapées, un programme repoussant cette échéance à un stade plus tardif ainsi que des dispositifs de qualification, d'aide au travail et des bourses d'étude et d'apprentissage.

除其他外,上述一攬子措施包括提供融入補貼,用于限期對工資費用給予補償,以此鼓勵雇用殘疾青年,另外,還要實施一個項目,以幫助殘疾青年實現(xiàn)未來的成熟發(fā)展,具備各種資格,得到工作協(xié)助以及取得學(xué)習(xí)和實習(xí)補貼。

評價該例句:好評差評指正

L'asphyxie de la population s'aggravait pendant qu'Isra?l, la puissance occupante, inventait toutes sortes d'excuses pour bloquer le processus de paix sans jamais honorer ses obligations et échéances, repoussant constamment les discussions de manière à éviter la question du statut définitif et à rendre impossible la concrétisation d'une solution prévoyant deux états.

對民眾的壓制日益加劇,而占領(lǐng)國以色列還在以各種口實阻止和平進(jìn)程,與此同時,它拒不遵行各種職責(zé)和時限,而是采取了不斷拖延談判的戰(zhàn)略,以避免啟動最終地位談判,使兩個國家解決辦法的實現(xiàn)成為不可能的目標(biāo)。

評價該例句:好評差評指正

Pour être en mesure de répondre à ces demandes imprévues, la Division de la planification des programmes et du budget doit constamment remanier son programme de travail, y compris en repoussant l'établissement de certains documents, de fa?on à produire rapidement les rapports demandés par le Conseil de sécurité.

為了切實有效地應(yīng)對這些難以預(yù)料的請求,方案規(guī)劃和預(yù)算司有責(zé)任經(jīng)常修改工作方案,所以有時不得不推遲印發(fā)某些報告,以加快印發(fā)安全理事會要求提交的報告。

評價該例句:好評差評指正

Mais avant de découvrir de visu l'horrible réalité, il était impossible d'imaginer le vaste système d'annihilation raciale dont Belsen n'était qu'une petite partie?: un système de lent assassinat de millions d'êtres innocents, de profanation systématique de millions d'ames humaines dans des conditions délibérément repoussantes et dégradantes, tout cela au nom d'une idéologie perverse et démente.

然而,人們在目睹這一可怕現(xiàn)實前,無法想象這個龐大的滅絕種族系統(tǒng),而貝爾森只是其中的一小部分,這個系統(tǒng)的目的是緩慢謀殺幾百萬無辜者,在故意制造的令人厭惡和有侮辱人格的條件下,故意侮辱幾百萬人類生靈——而這一切都是在一種變態(tài)和瘋狂的意識形態(tài)名義下進(jìn)行的。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Fi donc ! lui dit-elle en le repoussant.

“不!”她說,把他推開

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

écartez-vous, dit le libraire d'un ton impatient en repoussant Harry.

“請讓開一點兒?!苯?jīng)理不耐煩地說,把哈利推向一邊。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Travailler plus longtemps en repoussant l'age légal.

通過提高法定退休年齡來延長工作時間。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh ! laisse-moi donc ! fit-elle en la repoussant du coude.

“咳!不要煩我呀!”她說時用胳膊了女兒一下。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Ils l'entourèrent, Tarrou repoussant avec tranquillité un voisin bruyant.

他們分別坐在朗貝爾的兩邊,塔魯平靜地推開一個大聲嚷嚷的鄰座。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Bonne nuit, monsieur Weasley, dit Harry en repoussant sa chaise.

“晚安,韋斯萊先生?!惫f著推開椅子站了起來。

評價該例句:好評差評指正
動物世界

Vraiment repoussant, c'est le moins qu'on puisse dire.

真的很丑我們至少可以這么說。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Dans ce milieu d’idées, Jean Valjean lui apparaissait difforme et repoussant.

在這種思想范疇里,他覺得冉阿讓畸形、討厭

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il avait l'air d'une grosse poupée repoussante de laideur.

多比坐在那兒打嗝兒,看上去像個丑陋的大娃娃。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Au bruit qu’il fit en repoussant le verrou, milady se retourna.

聽到他閂門聲,米拉迪轉(zhuǎn)過身。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ginny, tes mains sont d'une saleté repoussante, où as-tu encore été tra?ner ?

金妮,你怎么兩只手這么臟,做什么去了?

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Qui vous a autorisé à faire cela ? me dit-elle en repoussant ma main.

“誰允許您這么做的?”她一邊說一邊推開了我的手。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Dieu ! mon père est à sa fenêtre, dit-elle en repoussant son cousin qui s’approchait pour l’embrasser.

喲,天哪!父親在樓窗口?!彼驯平鼇硐霌肀奶眯值?span id="frjpl3r7v" class="key">推開。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ah ! fit-il en repoussant vivement le poignard, tu as emmené ton gendarme déguisé en bourgeois.

他趕忙又推進(jìn)去,說道:“??!你還帶了一名便衣隊。”

評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

Laissez-moi au moins finir, dit Wang Miao en repoussant les gants de fer des deux gardes.

“總得讓我把話說完吧?!蓖繇?span id="frjpl3r7v" class="key">推開抓他的那兩個士兵的鐵手套。

評價該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

Pourtant, jusqu'à la fin, il continue à guéroyer, repoussant toujours plus loin les limites de son territoire.

然而,直到最后,他仍然在繼續(xù)掙扎,將他領(lǐng)土的界限推得更遠(yuǎn)。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le visage repoussant de l'elfe se fendit soudain en un large sourire qui découvrit une bouche édentée.

小精靈丑陋棕紅色臉上突然綻開一個燦爛的微笑,露出滿口牙齒。

評價該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Et profiter au maximum de sa lumière, tout en repoussant le moment où il faut allumer les éclairages artificiels.

這樣可以充分利用日光,同時推遲使用人造照明的時間。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, dit l’abbé en refermant sa cachette et en repoussant son lit à sa place, racontez-moi donc votre histoire.

“請談吧,”神甫說,他堵上了他藏東西的洞口,又把床回到了原處,“讓我來聽聽你的故事。”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal tomba à genoux, à demi évanouie, en repoussant avec un mouvement convulsif Julien qui voulait la secourir.

德·萊納夫人跪倒在地,快要昏過去了,于連想扶她,被她猛地推開。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com