试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il renchérit sur tout ce qu'il entend raconter.

他對(duì)聽(tīng)來(lái)的事都要添枝加葉

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces suppositions générales toutefois ne peuvent que renchérir le crédit.

然而,這種一般假設(shè)勢(shì)必增加信貸的成本。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les co?ts de transport élevés tendent à renchérir les importations.

由于運(yùn)輸費(fèi)用很高,進(jìn)口商品價(jià)格往往很高。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Plus les carburants se renchérissent, plus le co?t des produits de base augmente.

隨著燃料價(jià)格的上升,商品的成本會(huì)增加。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Entre-temps, la location et la construction immobilières à New York ont continué de renchérir.

與此同時(shí),紐約市的租金和建筑費(fèi)用持續(xù)上漲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette augmentation se reflète par exemple dans les prix des engrais qui ont renchéri de près de 700?%.

這一上漲例如反映在化肥價(jià)格上——化肥價(jià)格上漲了近700%。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La classification peut, cependant, compliquer et renchérir la procédure d'insolvabilité suivant le nombre de catégories identifiées.

但是,根據(jù)所劃分的類別多少而定,分類也可能增加破產(chǎn)程序的復(fù)雜性和費(fèi)用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les pratiques anticoncurrentielles renchérissent les co?ts d'importation et limitent l'accès aux marchés et la pénétration de ces derniers.

反競(jìng)爭(zhēng)做法使得進(jìn)口成本上升,并限制著市場(chǎng)準(zhǔn)入和市場(chǎng)進(jìn)入。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M.?Müller (Allemagne) (parle en anglais)?: Je tiens à renchérir sur ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.

米勒先生(德國(guó))(以英語(yǔ)發(fā)言):我想補(bǔ)充聯(lián)合王國(guó)代表剛說(shuō)的話。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un certain nombre de pays fournisseurs de contingents ont renchéri sur cette recommandation spécifique, et soumis des propositions au Conseil.

一些部隊(duì)派遣國(guó)進(jìn)一步闡發(fā)這一建議,并向安理會(huì)提出了建議。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un autre représentant a renchéri sur ce dernier point, ajoutant que le mécanisme d'évaluation devait être d'un bon rapport co?t-efficacité.

另一名代表也對(duì)后一個(gè)觀點(diǎn)表示贊成,該代表還說(shuō)評(píng)估機(jī)制要具有成本效益。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsque la production s’approche de la pleine capacité, toute augmentation de la demande renchérit les facteurs de production, dont les salaires.

當(dāng)經(jīng)濟(jì)接近滿負(fù)荷生產(chǎn)時(shí),增加的需求會(huì)給投入成本(包括工資)形成壓力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces améliorations, qui renchériront certainement la valeur de ses travaux, illustrent la capacité du Comité de faire face à l'évolution des besoins de l'Organisation.

這些改進(jìn)必然會(huì)提高其工作的價(jià)值,并表明委員會(huì)有能力順應(yīng)本組織不斷變化的需求。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon les estimations, cependant, leur inexécution, par leur fréquence ou par leur gravité renchérit les co?ts annuels de transaction de quelque 300?millions de dollars.

然而,據(jù)估計(jì),違約的水平和程度每年給做生意的成本增加近3億美元。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les prix élevés des combustibles et des engrais ont renchéri le co?t de la production agricole et ont aussi contribué à la hausse des prix.

燃料和肥料成本高昂,增加了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)成本,也導(dǎo)致高價(jià)格。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une législation dépassée, complexe et fragmentaire est source d'incertitude et renchérit les transactions car elle entra?ne des différends co?teux et une augmentation des frais d'assurance.

相反,過(guò)時(shí)、煩瑣和零散的法律框架易造成不確定性并增加交易成本,因?yàn)樗赡芤l(fā)昂貴的訴訟并增加保險(xiǎn)費(fèi)用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des?PMA.

最不發(fā)達(dá)國(guó)家集團(tuán)加入這一共識(shí),要求今后的專家會(huì)議應(yīng)至少舉行一次專門屆會(huì),討論最不發(fā)達(dá)國(guó)家的特殊需要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le déséquilibre croissant entre ressources de base et autres ressources renchérit nettement les co?ts de transaction et compromet le principe même du recouvrement intégral des co?ts.

核心與非核心資源之間越來(lái)越失衡的狀況,大幅度地增加了交易成本,同時(shí)也對(duì)全額回收成本的原則提出了質(zhì)疑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Groupe des PMA a renchéri, en demandant qu'au moins une séance de chacune des futures réunions d'experts soit expressément consacrée aux besoins spéciaux des PMA.

最不發(fā)達(dá)國(guó)家集團(tuán)加入這一共識(shí),要求今后的專家會(huì)議應(yīng)至少舉行一次專門屆會(huì),討論最不發(fā)達(dá)國(guó)家的特殊需要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans les pays développés, à en juger par certaines informations concernant le Canada et l'Australie, l'exclusivité des données a pour effet de renchérir le prix des médicaments délivrés sur ordonnance.

就發(fā)達(dá)國(guó)家來(lái)說(shuō),從加拿大以及澳大利亞的材料來(lái)看,數(shù)據(jù)專屬導(dǎo)致處方藥費(fèi)用更高。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識(shí)

César voit tout, et va alors renchérir.

凱撒看到了這一切,于是又去增援。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Quel dommage que ce ne soit qu'un jeu, renchérit le cadre supérieur.

“可惜啊,只是個(gè)游戲?!眹?guó)電公司領(lǐng)導(dǎo)說(shuō)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

Ce genre de savants est devenu une nuisance publique de nos jours, renchérit Aristote.

“這種人現(xiàn)在已經(jīng)成了公害?!眮啔v士多德同意地點(diǎn)點(diǎn)頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

File, ou c’est nous qui te débarbouillerons, répondait étienne. Fallait pas renchérir en demandant du sang.

“快走,要不然我們就給你洗洗?!卑侔不卮鹫f(shuō)?!澳悴灰?span id="frjpl3r7v" class="key">胡攪蠻纏自己找死?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
社會(huì)經(jīng)濟(jì)

Le maire du village renchérit, pour lui le modèle de citoyenneté multiethnique de la Bulgarie est un produit d'exportation.

村長(zhǎng)使漲價(jià),對(duì)于他保加利亞多種族公民身份的典范是一種出口商品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et tout ?a va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

這一切又得抬高煙葉的價(jià)錢。真不要臉!總有一天,我會(huì)看見(jiàn)你上斷頭臺(tái)的,壞蛋!”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ils auraient été neufs sous blister, j'aurais renchéri.

- 它們本來(lái)是新的泡罩包裝,我會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Cela confirma milady dans son opinion que la religieuse était plut?t royaliste que cardinaliste. Milady continua, renchérissant de plus en plus.

這一切證實(shí)米拉迪的想法是正確的,這位出家修女是王黨派而不是主教派。米拉迪趁熱打鐵,愈發(fā)添枝加葉地侃下去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年12月合集

Puis, il renchérit dans cette vidéo.

然后,他在這段視頻中表現(xiàn)更好。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires fran?ais

Interrogations… En effet, bien des questions restent en suspens, renchérit le New York Times.

問(wèn)題… … 事實(shí)上,《紐約時(shí)報(bào)》補(bǔ)充道, 許多問(wèn)題仍未得到解答。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito politique

Non, extrêmement mauvais renchérit Jordan Bardella.

這簡(jiǎn)直糟透了。 不,非常糟糕,喬丹·巴德拉補(bǔ)充道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年6月合集

? Chaque voix dimanche, contrat double ? , dimanche prochain, a renchéri le patron des écologistes, Julien Bayou.

“周日每個(gè)聲音,雙重合同”,下周日,環(huán)保主義者的老板,Julien Bayou。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年7月合集

Mais la hausse des taux américains déprécie forcément la monnaie locale et renchérit la facture des importations.

但美國(guó)利率的上升必然會(huì)使當(dāng)?shù)刎泿刨H值并增加進(jìn)口費(fèi)用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires fran?ais

? Mayotte : une vision de fin du monde ? , renchérit Libération.

《解放報(bào)》補(bǔ)充道:“馬約特島:世界末日的景象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
001燦爛千陽(yáng)

Il possède une grande maison là-bas. – Et il parle le persan, comme nous, renchérit Afsoon.

他在那里有一棟大房子。 – 阿夫蘇恩補(bǔ)充,他和我們一樣說(shuō)波斯語(yǔ)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si les entreprises augmentent les salaires, cela pourrait enclencher un cercle vicieux et renchérir l'inflation, selon cette économiste.

這位經(jīng)濟(jì)學(xué)家表示,如果公司提高工資,這可能會(huì)引發(fā)惡性循環(huán)并加劇通貨膨脹。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年4月合集

? Une brutalité inédite en Europe depuis des décennies ? , renchérit le secrétaire général de l'Otan, Jens Stoltenberg.

“幾十年來(lái)歐洲前所未有的暴行”,北約秘書長(zhǎng),Jens Stoltenberg 補(bǔ)充。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires fran?ais

? L'inflation, ce caillou dans la chaussure de Donald Trump ? , renchérit Le Temps à Genève.

《日內(nèi)瓦時(shí)報(bào)》進(jìn)一步指出:“通脹, 是唐納德·特朗普腳下的絆腳石。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年9月合集

" Il faut une solution politique crédible" renchérit Saad Hariri, sans quoi il y aura encore pire que Daech.

" 我們需要一個(gè)可信的政治解決方案," 薩阿德·哈里里補(bǔ)充,否則情況將比達(dá)伊什更糟。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires fran?ais

? Jean-Marie Le Pen, éternellement non ? , renchérit Le Temps à Genève.

“讓-瑪麗·勒龐, 永遠(yuǎn)不是” ,日內(nèi)瓦的 Le Temps 補(bǔ)充道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com