La boue rejaillit sous les roues de la voiture.
泥漿在車輪下飛濺。
L'organisation de procès séparés représenterait une ponction importante sur les ressources du Tribunal, en temps d'audience notamment, et rejaillirait sensiblement sur la stratégie d'achèvement de ses travaux.
分別審判需要?jiǎng)佑么罅抠Y源,包括法庭時(shí)間,因此嚴(yán)重影響完成工作戰(zhàn)略。
Somme toute, cette croissance n'a que peu d'impact direct sur les pays en développement mais rejaillit plut?t sur les pays développés, d'où le caractère alarmant du déficit constaté.
總而言之,這一增長(zhǎng)只會(huì)對(duì)發(fā)展中國(guó)家產(chǎn)生不大的直接影響,但會(huì)波及發(fā)達(dá)國(guó)家,因此產(chǎn)生了證實(shí)的赤字的令人不安的特點(diǎn)。
Il est tout aussi difficile de déterminer si les effets bénéfiques d'investissements réalisés dans tel ou tel secteur peuvent rejaillir sur d'autres aspects de la gestion des ressources naturelles.
同時(shí),要對(duì)在自然資源管理的一個(gè)部門/領(lǐng)域中進(jìn)行投資的效益對(duì)其他部門/領(lǐng)域的影響進(jìn)行評(píng)估也是十分困難的。
Toutefois, tant que la situation restera critique dans les pays voisins, comme le Libéria et la Guinée-Bissau, la menace de l'instabilité rejaillissant sur la Sierra Leone demeure tout à fait réelle.
然而,只要鄰國(guó),例如利比里亞和幾內(nèi)亞比紹的局勢(shì)繼續(xù)極其嚴(yán)重,不穩(wěn)定局勢(shì)蔓延到塞拉利昂的危險(xiǎn)就仍然是非常實(shí)際的。
Le FNUAP a constaté que les annonces de contributions pluriannuelles étaient devenues plus prévisibles mais que le versement de ces contributions posait des problèmes qui rejaillissaient sur la gestion de la trésorerie.
人口基金指出多年認(rèn)捐的可預(yù)見(jiàn)性已有提高,但是轉(zhuǎn)賬有問(wèn)題,因此現(xiàn)金流的管理也有問(wèn)題。
Le changement de dates, ainsi que le report du débat général de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, ont rejailli aussi sur le niveau de participation, notamment parmi les acteurs non gouvernementaux.
會(huì)期的改變,加上大會(huì)第五十六屆會(huì)議一般性辯論延期,也影響到與會(huì)人數(shù)、特別是到會(huì)的非政府行動(dòng)者數(shù)目。
à n'en pas douter, cela rejaillirait positivement sur nous, au plan individuel comme au plan collectif, alors que nous nous effor?ons de relever les nombreux défis de ces temps modernes et complexes.
當(dāng)我們力圖應(yīng)對(duì)當(dāng)今復(fù)雜時(shí)代的諸多挑戰(zhàn)時(shí),這必將有助于我們個(gè)人和集體的利益。
Notre Président élu accède à cet important poste d'autorité doté des attributs qui rejailliront sur l'Assemblée générale et, surtout, qui bénéficieront aux peuples du monde au service desquels oeuvre l'Organisation des Nations Unies.
我們的當(dāng)選主席出任這一重要領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)時(shí),他的品質(zhì)和能力將有益于大會(huì),更重要的是將有益于聯(lián)合國(guó)為之利益而工作的世界人民。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Elles y marchent entourées de la céleste lumière que leur ame projette, et qui rejaillit en rayons sur leur amant ; elles le colorent des feux de leur propre sentiment et lui prêtent leurs belles pensées.
她們徜徉于天國(guó)的光明中,而這光明是她們的心靈放射的,光輝所布,又照耀到她們的愛(ài)人。她們把胸中如火如荼的熱情點(diǎn)染愛(ài)人,把自己崇高的思想當(dāng)做他們的。
Fabrice, distrait par sa joie, songeait plus au maréchal Ney et à la gloire qu'à son cheval, lequel étant fort animé, sauta dans le canal; ce qui fit rejaillir l'eau à une hauteur considérable.
法布里齊奧被他的喜悅分散了注意力,他想的更多的是內(nèi)伊元帥和榮耀,而不是他的馬,這匹馬非?;钴S,跳進(jìn)了運(yùn)河;這導(dǎo)致水涌出到相當(dāng)高的高度。
Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.
我進(jìn)去之后,吵吵嚷嚷的聲音傳到光禿禿的大墻上又折回來(lái),明亮的陽(yáng)光從天上瀉到玻璃上射進(jìn)大廳,使我感到頭昏眼花。
L’eau rejaillit à une distance considérable. Elle nous aveugle. Mais bient?t l’agonie du reptile touche à sa fin, ses mouvements diminuent, ses contorsions s’apaisent, et ce long tron?on de serpent s’étend comme une masse inerte sur les flots calmés.
海水被濺到遠(yuǎn)處,打在我們的眼睛上,睜也睜不開(kāi)。然而死亡的痛苦不久便結(jié)束了,騷動(dòng)消失,擰扭也停止了,最后長(zhǎng)蛇在平穩(wěn)的波浪上不動(dòng)地躺著。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com