试看a级看一毛片二十分钟,九九99久久,亚洲一区免费视频,国产三p,操操综合网,天天曰夜夜操,久久永久电影www电影网

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les clandestins ont été refoulés à la frontière.

偷渡者都被驅(qū)逐出境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

顯目的愛情能夠掩飾壓抑的仇恨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在關(guān)于壓抑的惡魔和童年方面,很少能看到像《鬼媽媽》一樣如此令人震驚的動(dòng)畫片。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister -?c'est vrai aujourd'hui encore?- pour que l'agression de l'érythrée soit refoulée.

我們認(rèn)為,只有在恢復(fù)原狀的情況下才能這樣做。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.

拒絕入境應(yīng)記入外僑的旅行證件和被拒入境者登記冊。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.

還有報(bào)道說,探監(jiān)不總是獲得允許,親屬有時(shí)被要求交錢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.

據(jù)報(bào)告,他面臨著被遣返烏茲別克斯坦的危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comme 80?% de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔離墻的80%蜿蜒經(jīng)過巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社區(qū)越來越被割成小塊而彼此隔絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

難民、流離失所者和為謀求安全而尋求庇護(hù)者受到粗暴待遇,并越來越多地被拒之門外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article?3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.

締約國還應(yīng)確保當(dāng)一個(gè)人要被驅(qū)逐、驅(qū)回和引渡時(shí),應(yīng)完全履行公約第3條規(guī)定的義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le montant de l'amende sera porté à 3?000 dollars si le passager n'est pas refoulé dans les 72 heures.

如果未在72小時(shí)內(nèi)將該乘送出境,罰款將增到3 000美元。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Après des années de thérapie, certaines personnes affirment avoir retrouvé de douloureux souvenirs refoulés d'abus commis par leurs propres parents et le nombre des accusations va en augmentant.

經(jīng)過多年的治療之后,一些人聲稱恢復(fù)了被其親生父母虐待但是一直被掩蓋著的痛苦記憶。 這類指控的數(shù)量持續(xù)增加。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout ressortissant étranger qui tente d'entrer en Norvège sans visa ou permis de résidence peut être refoulé à son arrivée ou dans les sept jours suivant son arrivée.

凡沒有簽證或居住許可證的外籍人,如試圖進(jìn)入挪威,將在入境時(shí)或在抵達(dá)的七天內(nèi)遭到回絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout ce qu'ils peuvent faire est de se rendre au pont Roi Hussein et tenter de passer; ils sont alors soit arrêtés, soit refoulés, soit autorisés à traverser.

唯一的辦法是到King Hussein Bridge試著過境;在那里他可能被逮捕,被遣返或允許過境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La profanation par Sharon du Haram al-Charif a été l'événement qui a déclenché la colère refoulée des Palestiniens à la suite de l'échec du sommet de Camp David.

在戴維營首腦會(huì)議失敗之后,沙龍褻瀆圣殿山(Al-Haram Al-Sharif)的行動(dòng)引發(fā)了巴勒斯坦人胸中的憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par exemple, toutes les personnes dont le nom figure sur la liste des terroristes communiquée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité seront refoulées sans aucune exception.

例如,安理會(huì)反恐委員會(huì)提供的恐怖主義分子名單中的人員一律不準(zhǔn)入境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les demandeurs d'asile qui ont épuisé tous les recours et dont la demande a été rejetée en vertu de l'article 1F peuvent en principe être refoulés vers leur pays d'origine.

尋求庇護(hù)者如果用盡一切法律補(bǔ)救措施,并根據(jù)第一條F款被駁回,原則上應(yīng)被驅(qū)逐送回原籍國。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Près des trois quarts des femmes refoulées avaient tenté de franchir la frontière sans payer les ??services?? de traficants de personnes et 80?% n'avaient pas d'expérience du travail à l'étranger.

幾乎四分之三的被遣返婦女企圖越境時(shí)不給人販子付“幫助“費(fèi),80%的人缺乏勞工移徙經(jīng)驗(yàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il s'agit cependant de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il serait refoulé.

不過,目的是確定有關(guān)個(gè)人本身在他要返回的國家里是否有親身遭受酷刑的危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Vers la fin du mois d'ao?t, trois camions transportant le gazole sont arrivés à la frontière entre l'Iraq et la Turquie et ont été refoulés, probablement en raison de l'embargo sur le commerce.

在接近8月底的時(shí)候,有三輛裝載這些柴油的卡車抵達(dá)伊拉克與土耳其之間的邊境,但被命令返回,估計(jì)這是貿(mào)易禁運(yùn)造成的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

心理健康知識(shí)科普

Le processus de guérison est inconfortable parce que tu déterres et confrontes des choses que tu aurais préféré garder refoulées.

康復(fù)之路充滿不適,因?yàn)槟阃诰虿⒚鎸α四切┍鞠肷盥裥牡椎倪^往。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elles ont déjà été refoulées une fois.

他們已經(jīng)被拒之門外了一次。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.

第六,你情緒壓抑、疏遠(yuǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2013年1月合集

Enfin, en Azerba?djan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

ZS:最后,在阿塞拜疆,反對警察暴行的示威活動(dòng)今天被擊退。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Par ailleurs, un traumatisme refoulé peut se manifester par une forte peur du succès.

另一方面,壓抑的創(chuàng)傷可以表現(xiàn)為對成功的強(qiáng)烈恐懼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Donc, si tu remarques que tu es devenu plus refoulé et distant sur le plan émotionnel depuis le traumatisme, c'est probablement la raison.

因此,如果你注意到自從創(chuàng)傷以來你變得更加壓抑和情感疏遠(yuǎn),這可能就是原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語聽力 2013年8月合集

L'activiste yéménite, en provenance de Sanaa, est sur la liste dressée par une institution de sécurité et a été refoulé vers le Yemen.

這名來自薩那的也門活動(dòng)家在一個(gè)安全機(jī)構(gòu)制定的名單上,并已返回也門。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2014年8月合集

En outre, près d'une centaine de libériens ont été refoulés ces derniers jours alors qu'ils tentaient d'entrer en C?te d'Ivoire annonce le gouvernement ivoirien.

此外,科特迪瓦政府表示,最近幾天有近百名利比里亞人在試圖進(jìn)入科特迪瓦時(shí)被拒絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je pense qu'hier soir, elle a refoulé.

我想昨晚她轉(zhuǎn)身走了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Toutes les émotions refoulées – une personne qui nous a embêtées dans la journée, ou quelque chose, un traumatisme qu’on a eu dans notre enfance – tout est stocké là au niveau du bassin.

所有被壓抑的情緒——一個(gè)白天困擾我們的人,或者我們童年時(shí)遭受的創(chuàng)傷——一切都儲(chǔ)存在骨盆的層面上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être tra?né et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思維的活力能深深下降到底層,讓厄運(yùn)的黑暗勢力能把它牽曳束縛在那里,讓一種不知道是什么的用具捆扎在那萬丈深淵里,你必將茫然自失。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
戛納電影之旅

Au bout de 7 jours de festival sans dormir, vous allez peut-être éprouver le même sentiment d'injustice devant un film qui dénonce la dictature que parce qu'on vous a refoulé à l'entrée d'une soirée.

在電影節(jié)上連續(xù)7天不睡覺后,你可能會(huì)因?yàn)榭吹揭徊孔l責(zé)獨(dú)裁統(tǒng)治的電影,或者因?yàn)楸痪芙^進(jìn)入一個(gè)晚會(huì),而感到同樣的不公。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2015年11月合集

Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.

ES:在法國2上接受采訪的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)沒有具體說明有多少自殺式炸彈襲擊者試圖進(jìn)入體育場(在法國 - 德國足球比賽期間)或何時(shí)被拒之門外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.

寬闊但又臟又臭名昭著的 Tournebride 街必須徹底重建,其居民被堅(jiān)決地趕回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已經(jīng)成為——尤其是在星期天早上——優(yōu)雅和名流的聚會(huì)場所。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《你好,憂郁》Bonjour Tristesse

Elle se félicitait alors de victoires imaginaires, des élans refoulés que, disait-elle, il ne pouvait cacher.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des patients qui attendent des heures sur des brancards, d'autres refoulés des urgences, des soignants démissionnaires ou absents...

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2023年4月合集

Mais alors que la France veut renvoyer aux Comores, les étrangers qu'elle aura interpellé, les Comores, eux, ont refoulé un navire.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡易法語聽力 2023年7月合集

Une des conséquences de la guerre en Ukraine : Une joueuse de tennis russe a été refoulée tout à l'heure à l'aéroport de la capitale tchèque, où se déroulera la semaine prochaine l'Open de Prague.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com