Cette étoffe s'est rapetissée au lavage.
這塊布洗后縮短了。
Chacun sait que l'Organisation a été établie en tant qu'institution universelle où se règleraient les problèmes internationaux et où les droits des états Membres seraient défendus dans un monde qui rapetisse.
我們都知道,成立聯(lián)合國的初衷是使其成為一個(gè)解決國際問題和在這一不斷縮小的世界中捍衛(wèi)其成員國權(quán)利的國際組織。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Rêveur, M. Grégoire regardait cette femme et ces enfants pitoyables, avec leur chair de cire, leurs cheveux décolorés, la dégénérescence qui les rapetissait, rongés d’anémie, d’une laideur triste de meurt-de-faim.
格雷古瓦先生出神地望著這個(gè)可憐的女人和兩個(gè)孩子,他們面色蠟黃,頭發(fā)枯槁,身材瘦小,發(fā)育不良,受著貧血癥的折磨,顯出一副行將餓死的人那種難看的丑樣。
La flatterie n’émane jamais des grandes ames, elle est l’apanage des petits esprits, qui réussissent à se rapetisser encore pour mieux entrer dans la sphère vitale de la personne autour de laquelle ils gravitent.
諂媚從來不會(huì)出自偉大的心靈,而是小人的伎倆,他們卑躬屈膝,把自己盡量的縮小,以便鉆進(jìn)他們趨附的人物的生活核心。
Venez tous voir ce qui va arriver au crapaud de Londubat, dit Rogue, les yeux étincelants. S'il a réussi à fabriquer une potion de Ratatinage, le crapaud va rapetisser jusqu'à redevenir un têtard.
“大家都走攏來,”斯內(nèi)普說,他的黑眼睛發(fā)亮,“來看隆巴頓的蟾蜍會(huì)怎么樣。如果他做成了縮身藥劑,他的蟾蜍就會(huì)縮成蝌蚪。
Ah ! Marius ! ah ! gueusard ! aller vociférer en place publique ! discuter, débattre, prendre des mesures ! ils appellent cela des mesures, justes dieux ! le désordre se rapetisse et devient niais.
?。●R呂斯!??!淘氣包!到公共廣場上去鬼喊怪叫吧!討論,爭辯,決定辦法!他們把這叫做辦法,公正的老天爺!搗亂鬼縮小了身體,變成個(gè)笨蛋。
Eh oui: Bordurin, avec un soin jaloux, l'avait entouré de ces objets qui ne risquent point de rapetisser; un pouf, un fauteuil bas, une étagère avec quelques in-douze, un petit guéridon persan.
是的:Bordurin 小心翼翼地用那些沒有收縮危險(xiǎn)的東西包圍了他;一個(gè)坐墊凳,一把矮扶手椅,一個(gè)有幾個(gè)八度音階的架子,一張波斯小圓桌。
Donc aujourd'hui on vous présente une petite tasse en chocolat lego au monde et des petits gateaux manger et moi comme alice, pour la faire grandir ou rapetisser, pour passer un petit peu partout.
所以今天我們向世界贈(zèng)送一小杯樂高巧克力,紙杯蛋糕吃,我像愛麗絲一樣,讓它長大或縮小,到處傳遞一點(diǎn)點(diǎn)。
Alors bien s?r, ?a reste une supposition mais avec les observations, certains cercles grandissent, d'autres rapetissent et y en a qui disparaissent, mais pour ceux qui disparaissent, c'est ce qui est un petit peu particulier.
因此,當(dāng)然,這仍然是一個(gè)假設(shè),但隨著觀察,一些圓圈增長,另一些縮小,有些消失,但對(duì)于那些消失的人來說,這是有點(diǎn)奇怪的。
Dans son esprit vide ne demeurait que l'image du compte à rebours suspendu devant le fond diffus cosmologique rouge sombre et rapetissant jusqu'à prendre la taille d'un simple petit minuteur, un glas dont on ignorait pour qui il sonnait.
他的意識(shí)中一片空白,只有倒計(jì)時(shí)在那暗紅的背景輻射上顯現(xiàn)著,跳動(dòng)著而他自己仿佛變成了一個(gè)單純的計(jì)時(shí)器,一口不知道為誰而鳴的喪鐘。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com